Aún hay 236 integrantes de las tropas de las Naciones Unidas rodeados por el Frente Revolucionario Unido (FRU) en Kailahun. | UN | ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون. |
Los refugiados proceden principalmente de los distritos de Kailahun, Kono y Kenema. | UN | ويأتي اللاجئون أساسا من مقاطعات كيلاهون وكونو وكينيما. |
Se han restablecido condiciones de normalidad en Freetown y en las sedes provinciales y de distrito con excepción de Kailahun, Kono y Kabala. | UN | وأوضح أن الظروف العادية عادت إلى فريتاون وعواصم المقاطعات والمناطق باستثناء كيلاهون وكونو وكابالا. |
La situación es similar, entre otros lugares, en la zona ubicada al este de Kambia, en el noroeste, y en el distrito de Kailahun. | UN | وتنطبق شروط مماثلة، في جملة أمور، على المنطقة الواقعة إلى الشرق من كامبيا في الشمال الغربي وفي محافظة كيلاهون. |
Ofensiva de la Fuerza de Defensa Civil y del ECOMOG en el distrito de Kailahun | UN | هجوم قوات الدفاع المدني/فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية على منطقة كيلاهون |
Entretanto, el recrudecimiento de los enfrentamientos en Liberia siguió desplazando a los liberianos dentro del país y hacia Sierra Leona, especialmente hacia el distrito de Kailahun. | UN | 14 - وفي غضون ذلك، استمر القتال الشديد في ليبريا في تشريد الليبريين داخل البلد وإلى سيراليون، لا سيما في مقاطعة كيلاهون. |
Se realizaron actividades deportivas destinadas a fomentar la confianza en Kono y Kailahun Se resolvieron controversias relacionadas con los recursos entre miembros de comunidades de los distritos productores de diamantes | UN | وتنظيم أنشطة رياضية بهدف تعزيز الثقة في كونو وفي كيلاهون وتسوية نزاعات تتعلق بالموارد بين أفراد المجتمعات المحلية في مقاطعات الماس |
En el período de que se informa, el ejército de Sierra Leona se desplegó en los distritos de Kailahun y Kono con el objetivo de vigilar las fronteras del país. | UN | 8 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، توغل أكثر جيش سيراليون في مقاطعتي كيلاهون وكونو لتأمين حدود البلد. |
Al concluir el proceso de desarme, los distritos de Koinadugu, Tonkolili, Bombali y Kono, así como partes de Kailahun, se declararon seguros para el reasentamiento. | UN | 57 - وباكتمال عملية نزع السلاح، أعلن أن مقاطعات كوينادوغو، وتونكوليلي، وبُمبالي، وكونو، وأجزاء من مقاطعة كيلاهون مناطق آمنة لإعادة التوطين. |
La próxima semana nuestros ingenieros también empezarán las obras para construir un nuevo sitio en Kailahun, y se están planificando nuevas áreas para su futura construcción en el resto del país. | UN | وفي غضون الأسبوع المقبل سيبدأ المهندسون العمل أيضا في كيلاهون في موقع جديد تماما حيث يجري تخصيص أماكن إضافية في جميع أنحاء القطر من أجل تشييد المزيد من المباني. |
El reciente despliegue en el distrito de Kailahun de funcionarios gubernamentales es un acontecimiento particularmente auspicioso, habida cuenta de la posible reanudación del comercio transfronterizo con Liberia. | UN | ويعتبر الإقدام مؤخرا على نشر موظفين حكوميين في مقاطعة كيلاهون تطورا جديرا بالترحيب بصفة خاصة، في ضوء انتعاش التجارة المحتمل عبر الحدود مع ليبريا. |
A pesar de que el programa ha sufrido algunos retrasos, se han registrado avances en los trabajos realizados en Makeni, Kailahun, Simbakoro y Kabala. | UN | ورغم حدوث بعض التأخيرات في هذا البرنامج، تم إحراز تقدم في مواقع المشاريع في ماكيني وكايلاهون وسمباكورو وكابالا. |
Los batallones se situarían en Yengema, Zimmi y Kailahun. | UN | وسيتم نشر الكتائب في ينجيما وزيمي وكيلاهون. |
Jefes y ancianos del distrito de Kailahun | UN | زعماء وكبار سن من مقاطعة كيالاهون |