La 22ª reunión del Comité Ejecutivo se celebró en Kampala en octubre de 1993 con la participación activa de la FAO. | UN | وقد عُقد الاجتماع الثاني والعشرون للجنة التنفيذية في كمبالا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وشاركت فيه الفاو مشاركة نشطة. |
En la Conferencia de Examen del Estatuto de Roma, celebrada en Kampala en 2010, se lograron resultados significativos. | UN | وقد حقّق المؤتمر الاستعراضي المعني بنظام روما الأساسي، الذي عُقد في كمبالا في عام 2010، نتائج هامة. |
He informado sobre este viaje y las conversaciones de Kampala en mi informe sobre la aplicación del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación. | UN | وقد أوردتُ مزيدا من المعلومات عن هذه الزيارة ومحادثات كمبالا في تقريري عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
Desde la última vez que estudiamos este tema en la Asamblea General, el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano ha celebrado dos fructíferos períodos de sesiones, uno en Kampala en 1993 y otro en Tokio en 1994. | UN | منذ أن نظرنا آخر مرة في هذا البند في الجمعية العامة، عقدت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية دورتين ناجحتين جدا، في كمبالا في سنة ١٩٩٣ وطوكيو في سنة ١٩٩٤. |
El informe se va a publicar en Kampala en el segundo semestre de 2008 y se difundirá ampliamente. | UN | وبات التقرير جاهزا لإصداره في كامبالا في النصف الثاني من عام 2008 وسوف يُعمَّم على نطاق واسع. |
Organizó un seminario regional de capacitación en metodologías para la evaluación de tecnologías ecológicamente racionales, celebrado en Kampala en septiembre de 1993. | UN | نظمت حلقة تدريبية اقليمية بشأن منهجيات تقييم التكنولوجيات السليمة بيئيا في كمبالا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
La Asociación de Autoridades Electorales Africanas fue creada y celebró su reunión de constitución en Kampala en enero de 1997. | UN | وقد أنشئت رابطة سلطات الانتخابات اﻷفريقية وعقدت اجتماعها التأسيسي في كمبالا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
:: Presentación de la versión actualizada final a la Quinta Conferencia Internacional sobre Estadísticas Agrícolas, prevista en Kampala, en octubre de 2010. | UN | :: سيقدم الدليل النهائي المستكمل إلى المؤتمر الدولي الخامس للإحصاءات الزراعية الذي سيُعقد في كمبالا في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Dichas decisiones fueron respaldadas por los participantes en la Cumbre de la Unión Africana en Kampala, en julio de 2010. | UN | وأيد هذه القرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في كمبالا في تموز/يوليه 2010. |
Aun más, el plan de acción para las tecnologías de información y telecomunicaciones de África recibió un firme respaldo en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Kampala en 2010. | UN | علاوة على ذلك، كان هناك دعم ثابت لخطة عمل أفريقيا المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من مؤتمر القمة الذي عقده الإتحاد الأفريقي في كمبالا في شباط/فبراير 2010. |
Este proyecto se presentó a la Asamblea de la Unión en su 15º período ordinario de sesiones, celebrado en Kampala en julio de 2010. | UN | وقدم هذا المشروع إلى الدورة العادية الخامسة عشرة لمؤتمر الاتحاد الذي عقد في كمبالا في تموز/يوليه 2010. |
Este tema será analizado en la próxima conferencia de la Asociación Africana de Servicios Penitenciarios, que se celebrará en Kampala en octubre de 2012. | UN | وسوف تناقَش هذه المسألة في المؤتمر المقبل لرابطة الخدمات الإصلاحية الأفريقية، في كمبالا في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Insta a todas las partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a que ratifiquen las enmiendas aprobadas en la Primera Conferencia de Examen de la Corte Penal Internacional, celebrada en Kampala en 2010, incluida la adición de nuevos crímenes de guerra al Estatuto de Roma. | UN | وتدعو جميع الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية إلى التصديق على التعديلات التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي، المعقود في كمبالا في عام 2010، بما فيها الإضافة الجديدة على جرائم الحرب التي أُدخلت في النظام الأساسي. |
:: La organización, junto al PNUD, de un seminario para parlamentarios sobre los derechos de las víctimas, celebrado en Kampala en septiembre de 2013. | UN | :: نظمت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقة دراسية برلمانية عن حقوق الضحايا في كمبالا في أيلول/سبتمبر 2013. |
2.903 kg de marfil de la República Democrática del Congo, que fueron incautados en Kampala en octubre de 2013. | UN | الشحنة التي ضُبطت في كمبالا في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
La Oficina Regional para África Oriental y Meridional participó con el Gobierno de Uganda y la Organización de la Unidad Africana en la organización de una conferencia regional sobre la educación y alfabetización de la mujer, que se celebró en Kampala en septiembre de 1996. | UN | وانضم المكتب اﻹقليمي لشرق وجنوب أفريقيا إلى حكومة أوغندا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في تنظيم مؤتمر إقليمي معني بتعليم ومحو أمية المرأة، عقد في كمبالا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦. |
Esas cuestiones se abordaron en una reunión regional de ministros que se convocó en Kampala, en mayo de 1998, para examinar cuestiones relacionadas con los refugiados de la región de los Grandes Lagos. | UN | وتم معالجة هذه المسائل في الاجتماعات اﻹقليمية التي انعقدت على المستوى الوزاري في كمبالا في أيار/ مايو ١٩٩٨ والتي تناولت مسألة اللاجئين في البحيرات الكبرى. |
Estos módulos fueron ensayados en el curso de capacitación de dos días y medio de duración antes mencionado, que se celebró en Kampala en marzo de 1999. | UN | وقد اختبرت مجموعات المواد التدريبية هذه في حلقة العمل التدريبية المذكورة أعلاه التي استمرت يومين ونصف اليوم والتي عقدت في كمبالا في آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Muchas mujeres desea denunciar esos casos; por ejemplo, una encuesta efectuada en los alrededores de Kampala en 1994, que supuso entrevistas a profundidad con 28 mujeres, reveló que la violencia en el hogar constituía un grave problema en Uganda. | UN | ويرغب كثير من النساء في الإبلاغ عن هذه الحالات، وعلى سبيل المثال، كشفت دراسة استقصائية أجريت حول كامبالا في عام 1994، وتضمنت مقابلات متعمقة مع 28 إمرأة عن أن العنف العائلي يشكل مشكلة خطيرة في أوغندا. |
En África, la Iniciativa y sus asociados establecieron las bases de una red de investigación del cambio global para las montañas africanas en un taller sobre el mismo tema que tuvo lugar en Kampala en julio de 2007. | UN | وفي أفريقيا، أرست المبادرة وشركاؤها الأساس لشبكة بحوث عن التغيرات العالمية لجبال أفريقيا في حلقة العمل التي عقدت بشأن الموضوع نفسه في مدينة كمبالا بأوغندا في شهر تموز/يوليه 2007. |
Con arreglo a las disposiciones del Estatuto de Roma, la primera conferencia de examen del instrumento fundador de la Corte Penal Internacional se celebrará en Kampala en 2010. | UN | وانسجاماً مع أحكام نظام روما الأساسي، فإن المؤتمر الاستعراضي الأول للصك التأسيسي للمحكمة الجنائية الدولية، سيُعقَد في كمبالا عام 2010. |
El Dr. Musinguzi estuvo afiliado al Hospital Mulago en Kampala en los años 1976 y 1977 y de 1980 a 1983. | UN | وعمل الدكتور موسينغوزى مع مستشفي مولاغو بكمبالا في الفترة من عام 1976 إلى عام 1977 ومن عام 1980إلى عام 1983. |