"kampala y" - Translation from Spanish to Arabic

    • كمبالا
        
    • وكمبالا
        
    Democrática del Congo es objeto de contrabando y llevado fuera del país por unos pocos comerciantes importantes de Kampala y Bujumbura, que sacan UN إذ يهرَّب كل ذهب شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تقريبا إلى خارج البلاد عبر عدد قليل من كبار التجار في كمبالا
    Los dos Gobiernos confirmaron esta solicitud a la misión técnica durante la visita que esta última hizo a Kampala y Kigali. UN وأكدت الحكومتان طلبهما للبعثة الفنية خلال زيارة البعثة إلى كمبالا وكيغالي.
    Representantes del ACNUR en Kampala y Kinshasa están celebrando conversaciones con el Gobierno de la República Democrática del Congo sobre las condiciones de su repatriación. UN ويقوم ممثلو المفوضية في كمبالا وكينشاسا بمناقشة شروط عودتهم مع حكومة جمهورية الكونغو اليمقراطية.
    Están entrenándose en Kampala y se ha declarado abiertamente que su objetivo es regresar a Kinshasa. UN وهم يتدربون في كمبالا وأعلنوا بصراحة عن هدفهم المتمثل في العودة إلى كينشاسا.
    Enlace de trabajo diario en Kigali, Kampala y Pretoria sobre cuestiones relativas a la República Democrática del Congo UN القيام بأعمال الاتصال العملي اليومية في كيغالي وكمبالا وبريتوريا بشأن المسائل المتصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Recordando el Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Lusaka, así como el Plan de Kampala y los planes secundarios de separación y redistribución de Harare, UN وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية للانسحاب وإعادة الانتشار،
    En el sector del café, los comerciantes de Kampala y Bujumbura han obtenido ganancias sustanciosas. UN وفي قطــاع البن، تحققت مكاســب طائلة للتجار في كمبالا وبوجمبورا.
    Asistieron 55 participantes de organizaciones competentes de Kampala y de los distritos de Lisa, Luwero y Bushenyi. UN وحضره 55 مشاركا ينتمون إلى المنظمات ذات الصلة في كمبالا وفي مقاطعات ليزا ولويرو وبوشينيي.
    Recordando el Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Lusaka, así como el Plan de Separación de Kampala y los planes secundarios de separación y redespliegue de Harare, UN وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة الانتشار،
    Recordando el Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Lusaka, así como el Plan de Separación de Kampala y los planes secundarios de separación y redespliegue de Harare, UN وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة الانتشار،
    Todo ello constituyó un quebrantamiento de los planes de separación de las fuerzas de Kampala y Harare en 2000. UN وهذا الأمر يشكِّل انتهاكا لخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك.
    El Instituto se ha mantenido en contacto con las misiones de Etiopía, Nigeria, Rwanda y el Sudán en Kampala y se han examinado las posibilidades de cooperación bilateral con esos países. UN وظل المعهد على اتصال ببعثات إثيوبيا ورواندا والسودان ونيجيريا في كمبالا وناقش مسألة التعاون الثنائي مع تلك البلدان.
    Se han celebrado reuniones de interesados directos en Kampala y Dar es Salaam con miras a establecer centros de este tipo en 2007. UN وقد عقدت اجتماعات لأصحاب المصلحة في كمبالا ودار السلام بهدف إنشاء مراكز مماثلة في عام 2007.
    Esta conversación tuvo lugar la víspera del día en que el Grupo tenía proyectado marcharse de Kampala y volver a la República Democrática del Congo. UN وجرى هذا الحديث في اليوم السابق لليوم الذي كان من المتوقع أن يغدر فيه الفريق كمبالا عائدا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por un lado, la Declaración de Kampala y el ejercicio de presentación de promesas reflejan el firme compromiso que han asumido los Estados con la labor que realiza la Corte y con la justicia penal internacional de manera general. UN فمن ناحية، يبين إعلان كمبالا وعملية تقديم التعهدات مدى شدة التزام الدول بأعمال المحكمة والعدالة الجنائية الدولية عامة.
    Los miembros del Consejo celebraron la firma del Acuerdo de Kampala y la aprobación de la hoja de ruta para poner fin a la transición. UN ورحب أعضاء المجلس بتوقيع اتفاق كمبالا واعتماد خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    Esa relación recibió un nuevo impulso de la Conferencia de Examen de Kampala y su proceso preparatorio. UN تلقت تلك العلاقة دفعة جديدة من مؤتمر كمبالا الاستعراضي وعمليته التحضيرية.
    Los miembros del Consejo celebraron la firma del Acuerdo de Kampala y la aprobación de la hoja de ruta para poner fin a la transición. UN ورحب أعضاء المجلس بتوقيع اتفاق كمبالا واعتماد خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    Desde que se pusieron en marcha las iniciativas regionales, muchos miembros del M23 han viajado con frecuencia a Kampala y mantenido una presencia permanente en la capital. UN منذ بدء إطلاق المبادرة الإقليمية، سافر أعضاء الحركة إلى كمبالا في كثير من الأحيان، وكان لهم حضور دائم في العاصمة.
    Se exhorta asimismo al Parlamento a respetar el Acuerdo de Kampala y a no adoptar ninguna medida que infrinja dicho Acuerdo. UN وحيث أن البرلمان يُحث بدوره على احترام اتفاق كمبالا، وأنه لا ينبغي له اتخاذ أي إجراء ينتهك اتفاق كمبالا.
    Los sueldos y los gastos comunes del personal de contratación local se basan en las escalas locales de sueldos establecidas para Kigali, Kampala y Nairobi. UN وتحسب المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين على أساس جداول المرتبات المحلية المحددة لكيغالي وكمبالا ونيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more