"kayah" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكاياه
        
    • كاياه
        
    • وكايا
        
    • وكايه
        
    En la actualidad, este plan se está ejecutando de manera global en 51 municipios de los estados de Shan, Kachin, Chin y Kayah. UN وتنفذ حاليا الخطة على قدم وساق بطريقة شاملة في ٥١ بلدة في ولايات شان، وكاتشين، وتشين وكاياه.
    Al parecer, los civiles que viven en zonas habitadas por minorías étnicas, como los estados de Shan, Kayin, Kayah y Mon, han sido los más afectados por tales violaciones. UN وأشد الفئات عرضة لهذه الانتهاكات هي المدنيون في مناطق الأقليات العرقية مثل ولايات شان، وكايين وكاياه ومون.
    Los informes indican que se siguen empleando minas terrestres ampliamente en los estados de Kayin, Kayah y Shan. UN وتشير التقارير إلى أن الألغام الأرضية لا تزال تستخدم على نطاق واسع في ولايات كايين وكاياه وشان.
    Los Kayah que habían llegado recientemente fueron entrevistados en el campamento 2 de refugiados Kayah en la provincia de Mae Hong Son. UN وأجريت مقابلات مع جميع القادمين حديثا من المخيم رقم 2 للاجئين في ولاية كاياه في مقاطعة ماي هونغ سون.
    La cifra estimada de personas reasentadas se sitúa entre 20.000 y 30.000 personas, y la mayoría de ellas son de la etnia Kayah. UN ويتراوح عدد من أُعيد توطينهم بين ٠٠٠ ٠٢ و٠٠٠ ٠٣ نسمة معظمهم من المجموعة اﻹثنية التي تدعى كاياه.
    También se ha informado de que varias aldeas han sido reubicadas en el estado oriental de Kayah, en el estado septentrional de Mon y en la División Tenasserim. UN كما يقال إن العديد من القرى قد نزح سكانها في ولاية كاياه الشرقية، وفي ولاية مون الشمالية، وفي مقاطعة تناسيريم.
    Además, durante varios años, el UNICEF, de acuerdo con el Gobierno ha prestado asistencia a los estados de Kayin, Kayah, Mon y otros en la frontera con Tailandia en materia de atención primaria de la salud, educación básica, abastecimiento de agua y servicios de saneamiento; más recientemente, en algunas de esas zonas se ha comenzado también a prestar ayuda en cuestiones de protección de la infancia. UN وفضلا عن ذلك، ظلت اليونيسيف تقدم مساعدات إلى ولايات كايين وكايا ومون وإلى ولايات أخرى على الحدود مع تايلند في مجال الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي والمياه والمرافق، وذلك لعدد من السنوات وبالاتفاق مع الحكومة؛ ومؤخرا شرعت في تقديم المساعدة في مجال حماية الطفل في العديد من هذه المناطق.
    La Evaluación integrada de las condiciones de vida de los hogares de 2010, de alcance nacional, indicó que los estados de Shan, Kachin, Kayah y Rakhine presentaban una incidencia relativamente alta de pobreza alimentaria. UN وأشار التقييم المتكامل لظروف الأسر المعيشية على الصعيد الوطني لعام 2010 إلى أن ولايات شن وشان وكاشن وكايه وراخين تعاني من ارتفاع معدلات الفقر الغذائي.
    Traslados forzosos En 2001 y 2002 no hubo más informaciones de reubicaciones masivas en los estados de Shan y Kayah en la misma escala de los que se produjeron entre 1996 y 1998. UN 46 - في عامي 2001 و 2002، توقف ورود تقارير عن حصول عمليات تهجير كثيفة في ولايتي شان وكاياه على نطاق يوازي ذاك الذي سُجل خلال الفترة 1996-1998.
    Siguen preocupando a las Naciones Unidas las informaciones que llegan sobre conflictos armados, así como las violaciones de los derechos humanos y los problemas humanitarios asociados en zonas de minorías étnicas, en particular en los estados de Kayin y Kayah. UN 42 - ولا يزال يساور الأمم المتحدة قلق بسبب استمرار ورود تقارير عن نشوب نزاع مسلح وما يتصل بذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان ومشاكل إنسانية في مناطق الأقليات العرقية، لا سيما ولايتا كايين وكاياه.
    A pesar de los progresos realizados en relación con los acuerdos de cesación del fuego, siguen produciéndose enfrentamientos en los estados de Kachin, Kayah, Kayin y Shan. UN 49 - وعلى الرغم من إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار، فإن الاشتباكات مستمرة في ولايات كاشين وكاياه وكايين وشان.
    El Gobierno de Myanmar ha puesto en práctica ese programa con el anhelo de mejorar las infraestructuras de transporte y comunicaciones en los Estados de Shan, Kachin, Rahine, Chin y Kayah, y en la División de Sagaing, que son las unidades constituyentes de la Unión de Myanmar que tienen fronteras con los países vecinos. UN وحكومة ميانمار تنفذ مثل هذا البرنامج، الهادف إلى تحسين البنية اﻷساسية للنقل والمواصلات في ولايات شان، وكاشين، وراخين، وتشـــن، وكاياه وفي قسم ساغينغ، وهي وحدات اتحــاد ميانمـــار الواقعة على الحدود مع بلدان مجاورة.
    Los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones humanitarias de Myanmar han recabado permanentemente acceso humanitario a la zona de conflicto de Shan, Kayah y Kayin. UN 28 - وتواصل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى في ميانمار طلب الوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع في ولايات شان وكاياه وكاين من أجل توصيل المساعدات الإنسانية إليها.
    Actualmente tiene listas de aldeas y asentamientos étnicos destruidos en diversas zonas (Shan, Kayin y Kayah) a lo largo de la extensa frontera entre Tailandia y Myanmar. UN وبحوزته اﻵن قوائم عن القرى والمستوطنات العرقية التي زعم تدميرها وتقع في مناطق عديدة )شان، وكاين، وكاياه( على الحدود الطويلة الفاصلة بين تايلند وميانمار.
    66. La Constitución de 1974 dividía el país en siete Estados habitados por minorías étnicas (los Estados de Chin, Karen, Kachin, Kayah (antiguamente Karenni), Mon, Rakhine (Arakan) y Shan) y en siete divisiones, habitadas en su mayor parte por la población mayoritaria birmana. UN ٦٦- ويقسم دستور عام ٤٧٩١ البلد إلى سبع ولايات ذات أقليات إثنية هي )ولايات شين، وكارن، وكاشين، وكاياه )كاراني سابقاً(، ومون وراكين )أراكان، وشان( وسبعة أقاليم تسكنها عموماً اﻷغلبية البورمية.
    También se ha informado de que numerosas aldeas han sido reubicadas en el estado oriental de Kayah, el estado septentrional de Mon y en la División Tenasserim. UN وأفيد كذلك بأن عددا كبيرا من القرى رُحِّل سكانها في ولايتي كاياه الشرقية، ومون الشمالية وفي مقاطعة تناسيريم.
    Además del estado de Kayin, se ha informado de bajas causadas por las minas terrestres en los estados de Kayah, Rakhine y Shan. UN وإضافة إلى ولاية كايين، أشارت التقارير إلى ضحايا للألغام الأرضية في ولايات كاياه وراخين وشان.
    Si bien el PSDU obtuvo casi todos los escaños en la mayoría de las regiones centrales, dominadas por los birmanos, en las zonas de las minorías étnicas el partido obtuvo porciones considerables, pero la mayoría solo la obtuvo en el estado de Kayah. UN ففي حين فاز الحزب بجميع المقاعد تقريباً في معظم المناطق الوسطى التي يسيطر عليها البورميون، فقد حصل على نسب كبيرة في المناطق التي تعيش فيها أقليات إثنية، ولم يفز بالأغلبية مع ذلك إلا في ولاية كاياه.
    Aunque la práctica de los reasentamientos forzados utilizados por los militares como medio de controlar a la población que vive en regiones con minorías étnicas no es nueva, la amplitud de estas operaciones aumentó considerablemente en 1996, y continúa hoy día, en particular en el Estado de Shan central y en el Estado de Kayah. UN وعلى الرغم من أن ممارسة النقل القسري إلى أماكن أخرى من جانب الجيش كوسيلة للتحكم في السكان الذين يعيشون في المناطق العرقية ليست ممارسة جديدة، فإن حجم تلك التحركات زاد بشكل ملموس في عام ١٩٩٦ ولا تزال جارية اﻵن لا سيما في ولاية شان الوسطى وولاية كاياه.
    En una operación llevada a cabo en el estado de Kayah, por ejemplo, el Tatmadaw había utilizado a 75 prisioneros como cargadores en una patrulla que se dirigía a la frontera con Tailandia. Cinco de ellos habían sido asesinados a golpes porque no podían seguir llevando cargas pesadas. UN وفي عملية في ولاية كاياه مثلا، استخدم التاتماداو 75 سجينا كحمالين في دورية باتجاه الحدود التايلندية، ضُرب خمسة منهم حتى الموت لأنهم لم يكونوا قادرين على الاستمرار في تعتيل الأحمال الثقيلة.
    U Myint Aye fue trasladado de la prisión de Insein a la de Loikaw, en el Estado de Kayah, el 16 de diciembre de 2008. UN ونُقل يو مينت آيي من سجن إنساين إلى سجن لويكاو بولاية كاياه في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    En particular, ha seguido llevando a cabo en los Estados de Kayin, Kayah y Mon, que se hallan en la frontera con Tailandia, programas de asistencia en materia de atención primaria de salud, educación básica, agua y saneamiento, en cumplimiento de su acuerdo con el Gobierno; las actividades de protección de la infancia están aumentando también en algunos de esos sectores. UN وباشرت اليونيسيف، بوجه التحديد، برامج مساعدة في ولايات كايين وكايا ومون الواقعة على الحدود مع تايلند، وشملت مجالات الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي والماء والإصحاح، وفقا لاتفاقها مع الحكومة؛ كما تزداد الأنشطة المتعلقة بحماية الطفل في عدد من هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more