"kazakstán en" - Translation from Spanish to Arabic

    • كازاخستان في
        
    En segundo lugar, la activa política de integración de Kazakstán en el marco de la Comunidad de Estados Independientes en la esfera de la seguridad internacional y el desarme. UN وثانيا، في سياسة التكامل النشطة التي تتبعها كازاخستان في إطار كمنولث الدول المستقلة في مجال اﻷمن الدولي ونزع السلاح.
    No quisiera que mi declaración se redujese a una mera enumeración de las medidas adoptadas por Kazakstán en la esfera del desarme. UN غير أني لا أود أن يقتصر بياني على مجرد السرد للخطوات التي اتخذتها كازاخستان في ميدان نزع السلاح.
    La participación de Kazakstán en los procesos mundiales relacionados con la no proliferación se pone de manifiesto en las medidas que estamos tomando para desarrollar nuestros mecanismos nacionales. UN وتتجلى مشاركة كازاخستان في عملية عدم الانتشار العالمية فيما نقوم به من عمل ﻹنشاء آليات وطنية.
    El Director Regional elogió concretamente el papel especial de Kazakstán en cuanto a estimular la respuesta a la Convención de todas las repúblicas del Asia central. UN وأشاد بصفة خاصة بالدور الخاص الذي تقوم به كازاخستان في حفز استجابة جميع جمهوريات آسيا الوسطى للاتفاقية.
    La admisión de Kazakstán en las Naciones Unidas, y su cumplimiento de todas las obligaciones pertinentes, ayudará a consolidar los positivos acontecimientos que ha presenciado el mundo en los últimos pocos meses. UN فقبول كازاخستان في عضوية اﻷمم المتحدة، ووفاؤها بجميع الالتزامات ذات الصلة بذلك، سيساعدان على تدعيم التطورات اﻹيجابية التي شهدها العالم في اﻷشهر القليلة الماضية.
    La República de Kazakstán, en todas sus medidas de política exterior en la esfera de la seguridad internacional y el desarme, se fundamenta en los dos principios arriba señalados de la nueva visión. UN وتنطلق جمهورية كازاخستان في جميع خطواتها العملية في مجال السياسة الخارجية المتصلة بمسائل اﻷمن الدولي ونزع السلاح من مبدأي الرؤية الجديدة المشار إليهما أعلاه وهما:
    Al intervenir en el período de sesiones de la Conferencia de Desarme, nuestro Jefe de Estado propuso la inclusión de tres estaciones sismológicas modernas que están situadas en Kazakstán en una red de vigilancia mundial que podría ofrecer un control eficaz. UN وعندما تكلم رئيس دورلتنا في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، اقترح إدراج ثلاث محطات اهتزازية حديثة واقعة في كازاخستان في شبكة الرصد العالمية التي يمكن أن توفر رصدا فعالا.
    Esperamos que la futura asistencia técnica del Organismo nos permita resolver los urgentes problemas a que se enfrenta Kazakstán en este sentido. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكون المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة في المستقبل كافية للتصدي للمشاكل الملحة التي تواجهها كازاخستان في هذا الصدد.
    Quisiera subrayar en particular que las medidas prácticas adoptadas por la República de Kazakstán en la esfera de la seguridad internacional y del desarme buscan, en primer lugar, el cumplimiento incondicional y completo de todos los acuerdos y convenios internacionales en esta esfera, que hemos firmado y de los que somos parte. UN وبودي أن أؤكد بشكل خاص أن الخطوات العملية التي تتخذها جمهورية كازاخستان في ميدان اﻷمن الدولي ونزع السلاح تهدف في الدرجة اﻷولى إلى تنفيذ جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية التي وقعنا عليها في هذا الميدان وأصبحنا أطرافا فيها تنفيذا كاملا وبدون قيد أو شرط.
    El Presidente Nazarbaev (interpretación del ruso): Es para mí un gran honor representar a la República de Kazakstán en esta reunión histórica. UN السيد نزاربييف )ترجمة شفوية عن الروسية(: يشرفني عظيم الشــرف أن أمثل جمهورية كازاخستان في هذا اللقـــاء التاريخي.
    Nuestro Jefe de Estado recalcó de forma especial que las medidas prácticas adoptadas por la República de Kazakstán en la esfera de la seguridad internacional y del desarme tenían por objeto, ante todo, la ejecución completa e incondicional de todos los compromisos asumidos en virtud de los tratados y acuerdos internacionales en este ámbito. UN وقد شدد رئيس دولتنا بصفة خاصة على حقيقة أن التدابير العملية التي اتخذتها جمهورية كازاخستان في مجال اﻷمن الدولي ونزع السلاح كانت تستهدف في المقام اﻷول كفالة امتثالها التام وغير المشروط لجميع الالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية في هذا المجال.
    Ya es irreversible el programa de reforma económica, privatización y democratización emprendido por Kazakstán en los cinco años transcurridos desde su acceso a la independencia. UN ٦٢ - ثم اضافت أن برنامج اﻹصلاح الاقتصادي، الذي أقدمت عليه كازاخستان في السنوات الخمس التي أعقبت الاستقلال، والذي يشمل الخصخصة ونشر الديمقراطية، يتعذر إلغاؤه.
    En cuarto lugar, la participación de Kazakstán en la labor de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el programa " Asociación para la paz " , el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, y la Comisión de Desarme. UN ورابعا، في مشاركة كازاخستان في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وفي برنامج " الشراكة من أجل السلام " ، وفي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وفي المعاهدة اﻷولى لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وكذلك في هيئة نزع السلاح.
    Se trata de un esfuerzo a largo plazo destinado a crear estructuras modernas de seguridad y cooperación que permitan comenzar a su debida hora las negociaciones sobre el desarme en el continente asiático. En cuarto lugar mencionaremos la conocida participación de Kazakstán en la labor de la OSCE, en el programa de la " Alianza para la Paz " , en el TNP, en el Tratado START I y también en la Comisión de Desarme. UN وهذا جهد يُبذل على المدى الطويل لانشاء هياكل حديثة لﻷمن والتعاون سيكون من الممكن البدء ضمن اطاره مع مرور الوقت بمفاوضات لنزع السلاح بشأن القارة اﻵسيوية وهناك، رابعا، كما تعلمون، مشاركة كازاخستان في أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبرنامج الشراكة من أجل السلم، ومعاهدة عدم الانتشار ومحادثات ستارت اﻷولى ولجنة نزع السلاح.
    La Misión Permanente de la República de Kazakstán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración emitida el 4 de septiembre de 1996 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazakstán en relación con los acontecimientos ocurridos en el Iraq (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن اﻷحداث في العراق )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more