"kazemi" - Translation from Spanish to Arabic

    • كاظمي
        
    Departamento de Comercio: Seyyed Mustafa Kazemi UN وزارة التجارة: سيد مصطفى كاظمي
    Empezó a circular el nombre de otro supuesto cabecilla, Mostafa Kazemi (Mousavi). UN وبدأ اسم قائد آخر مزعوم للحلقة، مصطفى كاظمي (موسوي)، يتداول.
    El caso más reciente señalado a la atención del Representante Especial fue el de Abdol-Aziz Kazemi Vajd, cuyo cadáver se encontró el 5 de noviembre de 1996 en las afueras de Zahedan. UN وآخر حالة لُفت انتباه الممثل الخاص إليها هي حالة عبد العزيز كاظمي فاجد الذي عثر على جثته في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ خارج زاهدان.
    No obstante, mi país deplora la muerte violenta de la Sra. Zahra Kazemi, motivo principal por el cual se presentó el proyecto de resolución que nos convoca, y desea que a la brevedad pueda ser esclarecida por los tribunales de justicia. UN ومع ذلك، يأسف بلدي لموت السيدة زهرة كاظمي الناجم عن عمل من أعمال العنف - السبب الرئيسي لتقديم مشروع القرار - ويحدونا الأمل أن يتمكن النظام القضائي من حل ذلك الأمر قريبا.
    El proyecto de resolución está motivado en necesidades de la política interna del Canadá y es una respuesta deliberada a la controversia en torno a la desafortunada muerte de la periodista iraní Zahra Kazemi. UN 34 - إن الدافع لتقديم مشروع القرار هذا هو مقتضيات السياسة الداخلية لكندا. وقد جاء ذلك كرد متعمد على الخلاف الذي أحاط بالوفاة المؤسفة للصحفية الإيرانية زهرة كاظمي.
    10. La fuente también sostiene que los cargos contra el Sr. Soltani responden a su participación como abogado en las causas del Sr. Ganji y de la Sra. Kazemi. UN 10- كما يدفع المصدر بأن التهم الموجهة ضد السيد سلطاني تأتي عقاباً على مشاركته كمحامٍ في قضيتي السيد غانجي والسيدة كاظمي.
    Sr. Seyed Masoud Mir Kazemi (Irán, República Islámica del) UN السيد سيد مسعود مير كاظمي إيران (جمهورية - الإسلامية)
    - No, está con el Dr. Kazemi. Open Subtitles -لا ، إنها مع الدكتور كاظمي
    El Dr. Kazemi está en la sala 3. Open Subtitles الدكتور كاظمي عند الردهة 3
    Moderador: Sr. S. Kazemi (UNCTAD) UN المنسق: السيد س. كاظمي )اﻷونكتاد(
    Autoridades fronterizas iraníes competentes han informado que el 23 de noviembre de 1997, a las 17.00 horas, un bote de pesca iraní, perteneciente al Sr. Abd-Al Nabi Kazemi, fue amenazado e interceptado por un remolcador iraquí equipado con una ametralladora en la desembocadura del Shatt-Al Arab. UN أفـادت سلطــات الحــدود اﻹيرانيــة المعنيــة بأنه في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وفي الساعة ٠٠/١٧ تعرض قارب صيد إيراني مملوك للسيد عبد النبي كاظمي للتهديد والاعتراض من زورق جر عراقــي مجهـز برشاش عند مدخل شط العرب.
    desarrollo. El Sr. Kazemi Kamyab (República Islámica del Irán) dice que su delegación se asocia con las declaraciones del representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN 52 - السيد كاظمي كامياب (جمهورية إيران الإسلامية) قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ77 والصين.
    Sr. Kazemi Kamyab (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Realmente, es muy oportuno que la Asamblea General considere la forma de apoyar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN السيد كاظمي كامياب ( جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): في الواقع أن من المناسب جدا أن تنظر الجمعية العامة في كيفية تقديم الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Sr. Kazemi Kamyab (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Permítaseme expresar, ante todo, nuestro profundo agradecimiento por el liderazgo activo y comprometido del Presidente en la labor de la Asamblea General. UN السيد كاظمي كمياب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولا وقبل كل شئ أن أعرب عن تقديرنا العميق للقيادة النشطة والفعالة التي يمارسها الرئيس في أعمال الجمعية العامة.
    El Sr. Kazemi Abadi (República Islámica del Irán) dice que todo régimen jurídico sobre la protección diplomática debe respetar el delicado equilibrio existente entre los derechos de las personas y los de los Estados. UN 20 - السيد كاظمي أبادي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن أي نظام قانوني بشأن الحماية الدبلوماسية يجب أن يراعي التوازن الدقيق بين حقوق الأفراد وحقوق الدول.
    Sr. Kazemi Kamyab (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Sin duda, es lamentable que todos nosotros en la comunidad internacional tengamos que abordar una cuestión que en sí misma socava los propios fundamentos del multilateralismo, principio que constituye la piedra angular del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. UN السيد كاظمي كامياب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): إنه لمن دواعي الأسف الشديد لنا جميعا في المجتمع الدولي أنه يتعين علينا أن نتناول مسألة تقوض في ذاتها الأساس الحقيقي لمبدأ التعددية الذي يمثل حجر الزاوية لعمل منظومة الأمم المتحدة.
    Sr. Kazemi Kamyab (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Es un gran honor para mí tener la oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en relación con el examen final de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el Decenio de 1990 (UN-NADAF). UN السيد كاظمي كامياب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): من دواعي الشرف حقا أن تتاح لي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الاستعراض النهائي لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    El Sr. Kazemi (República Islámica del Irán) respalda la decisión de la Comisión de no emprender una revisión en profundidad del régimen de Viena, que ha funcionado bastante bien y ha fomentado la adhesión universal a los tratados multilaterales. UN 4 - السيد كاظمي (جمهورية إيران الإسلامية) أيد قرار اللجنة بالا تجري تنقيحاً رئيسيا على نظام فيينا الذي ظل يؤدي الغرض منه بصورة جيدة إلى حد كبير بل وشجع على الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف.
    El 24 de enero de 2011, Jafar Kazemi y Mohammad Ali Haj Aghaei fueron ejecutados después de ser acusados de Mohareb, de participación en los disturbios a raíz de las elecciones y contactos con la People ' s Mujahidin Organization de Irán. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011، أُعدم السيد جعفر كاظمي والسيد محمد علي حاج أغائي بعد اتهامهما بتهمة الحرابة بسبب مشاركتهما المزعومة في الاضطرابات التي أعقبت الانتخابات، واتصالهما بمنظمة مجاهدي خلق الإيرانية().
    Sr. Kazemi Kamyab (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Permítaseme comenzar expresando mi reconocimiento al Secretario General por su informe (A/58/287) relativo al tema del programa titulado " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " , y manifestando mi profunda decepción ante el hecho de que se mantenga el embargo contra ese país. UN السيد كاظمي كامياب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أعرب عن تقديري لتقرير الأمين العام (A/58/287) بشأن البند المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " ، وأن أعرب أيضا عن خيبة الأمل العميقة إزاء الحصار المستمر ضد ذاك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more