Han venido aquí, barriendo la región de enemigos por orden de Mustafá Kemal Bey. | Open Subtitles | تحت امر مصطفى كمال بك لقد جاؤوا هنا يجتاحون المنطقة قبالة العدو |
por el Sr. Mustafa Kemal Gökeri | UN | اﻷمين العام مـن السيـد مصطفى كمال جوكيـري |
Trigésimo primero Sr. Ali Sunni Muntasser Sr. Anwar Kemal Sr. Brian Nason | UN | الحاديـة السيد علي السني المنتصر السيد أنور كمال السيد بريان ناسون |
Sería lo mismo que sentirse turco pero no poder leer a Yasar Kemal o escuchar a Zulfur Livaneli. | UN | كما لو شعر المرء بأنه تركي ولكنه غير قادر على قراءة يسار كمال أو الاستماع إلى زولفور ليفانيلي. |
La República fue fundada por Mustafa Kemal Atatürk en 1923, sobre las ruinas del Imperio Otomano, de seis siglos de antigüedad. | UN | لقد أنشأ مصطفى كمال أتاتورك الجمهورية في عام 1923 على أنقاض الإمبراطورية العثمانية التي عمَّرت 600 سنة. |
Turquía nació como Estado moderno gracias a la eficacia de las reformas de Mustafa Kemal Atatürk, fundador de la República. | UN | وإن نجاح مؤسس الجمهورية مصطفى كمال أتاتورك في اصلاحاته أدى إلى نشوء تركيا دولة حديثة. |
Poco después se escogió a Kemal Causevic como director de dicha Dirección y el Consejo de Ministros lo nombró para ocupar este cargo. | UN | وقد تم بعد ذلك بفترة وجيزة اختيار كمال كاوزيفيتش مديرا جديدا لهذه الإدارة وعينه مجلس الوزراء في هذا المنصب. |
Asimismo, he pedido al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Sr. Kemal Dervis, y a otros altos funcionarios que vayan de inmediato a Argel. | UN | وطلبت كذلك إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، السيد كمال درويش، ومسؤولين كبار آخرين، أن يتوجهوا فورا إلى الجزائر. |
Relator: Sr. Kemal Derviş, Administrador, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) | UN | المقرر: السيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Como dijo Kemal Dervis, a menos que enfrentemos el cambio climático y la reducción de la pobreza conjuntamente, no alcanzaremos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكما قال كمال درويش، ما لم نقم بالتصدي لتغير المناخ والحد من الفقر معا، فلن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
2009/7 Expresión de agradecimiento al Sr. Kemal Derviş, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de 2005 a 2009 | UN | الإعراب عن التقدير للسيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 2005 إلى 2009 |
Reconociendo el empeño del Sr. Kemal Derviş por fortalecer el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y contribuir al desarrollo mundial, | UN | وإذ يعترف بالحملة التي قادها كمال درويش لتعزيز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمساهمة في التنمية العالمية، |
2009/7 Expresión de agradecimiento al Sr. Kemal Derviş, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de 2005 a 2009 | UN | الإعراب عن التقدير للسيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 2005 إلى 2009 |
Reconociendo el empeño del Sr. Kemal Derviş por fortalecer el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y contribuir al desarrollo mundial, | UN | وإذ يعترف بالحملة التي قادها كمال درويش لتعزيز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمساهمة في التنمية العالمية، |
Anwar Kemal Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial | UN | أنور كمال لجنة القضاء على التمييز العنصري |
Asimismo, el Sr. Kemal actuó como Relator para la República de Corea, Italia, Suecia, Finlandia, Islandia y el Canadá | UN | وشغل السيد كمال وظيفة مقرر معني بجمهورية كوريا وإيطاليا والسويد وفنلندا وآيسلندا وكندا. |
Bueno, él vivía en la calle de al lado. Kemal. - ¿El actor? | Open Subtitles | انه يسكن في الشارع المجاور كمال هل تعرفه؟ |
Soldado, diga al teniente coronel Mustafá Kemal Bey que... mi regimiento y yo estamos a su servicio. | Open Subtitles | أيها الجندي أخبر مصطفى كمال بك هذا أنا وكامل فوجي تحت أمره أمرك سيدي |
Mustafá Kemal Atatürk, y a nuestros soldados muertos en el frente, ... así como a todos nuestros maestros que están en el Cielo, los invito a hacer un minuto de silencio. | Open Subtitles | على شرف ذكرى أول معلم .. مصطفى كمال أتاتورك ورجالنا الذين ضحوا بأرواحهم دفاعا عن بلادنا |
Kemal Kirisci, " Turquía como país de asilo: acontecimientos recientes " . | UN | كمال كيريشي " تركيا كبلد للجوء: التطورات اﻷخيرة " |
De manera similar, los disturbios que se viven en Turquía son, al menos en parte, consecuencia del enfoque exageradamente “neo-otomano” del gobierno del Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan. Por intentar establecer el tipo de influencia regional que los turcos no han tenido desde que Kemal Ataturk fundara la República de Turquía, Erdogan ha caído en algunos de los pecados de arrogancia del régimen otomano. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، تُعَد الاضطرابات الحالية في تركيا، ولو جزئيا، إحدى عواقب الامتداد المفرط "للعثمانية الجديدة" على يد حكومة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان. ففي سعيه إلى تأسيس ذلك النوع من النفوذ الإقليمي الذي لم يشهده الأتراك منذ أسس كمال أتاتورك الجمهورية التركية، سقط أردوغان فريسة لغطرسة النظام العثماني. |