"kenya y etiopía" - Translation from Spanish to Arabic

    • كينيا وإثيوبيا
        
    • كينيا واثيوبيا
        
    • وكينيا وإثيوبيا
        
    Además, en Kenya y Etiopía se han llevado a cabo actividades fructíferas para dar acceso a los mercados a los productos del cuero. UN وتم بنجاح تنفيذ الأنشطة المتعلقة بتيسير وصول المنتوجات الجلدية إلى الأسواق في كينيا وإثيوبيا.
    La crisis de la sequía ha producido un gran desplazamiento de población en Somalia y también éxodos de refugiados hacia Kenya y Etiopía. UN 23 - وأدت أزمة الجفاف إلى تشريد السكان على نطاق واسع داخل الصومال فضلا عن تدفقات اللاجئين إلى كينيا وإثيوبيا.
    Ello será también importante para que cientos de miles de refugiados en Kenya y Etiopía puedan regresar a sus países de orígenes. UN وسيكون ذلك مهمّاً لتمكين مئات آلاف اللاجئين الموجودين في كينيا وإثيوبيا من العودة إلى وطنهم.
    También señaló que la fuerte presencia militar a lo largo de la frontera con Kenya y Etiopía había contribuido al debilitamiento de Al-Shabaab. UN وقال أيضاً إن الموقف العسكري القوي القائم على طول الحدود بين كينيا وإثيوبيا ساهم في إضعاف حركة الشباب.
    La fuerza de policía que existía antes de la guerra, integrada por 2.000 hombres, se necesitaba en parte debido a la extensión de la frontera con Kenya y Etiopía. UN وهناك حاجة جزئيا الى قوة للشرطة تتكون من ٠٠٠ ٢ رجل، والتي كانت قائمة قبل الحرب المدنية، بسبب طول الحدود مع كينيا واثيوبيا.
    En un mes típico de 2011, unos 15.000 somalíes pasan de su país a Kenya y Etiopía. UN وفي عام 2011، أشارت التقديرات إلى أن هناك حوالي 000 15 صومالي في الشهر، في المتوسط، ممن يفرون من بلدهم ويصلون إلى كينيا وإثيوبيا.
    Mujeres y niños en la más absoluta indigencia caminan días enteros para llegar a los campamentos en Kenya y Etiopía. UN ذلك أن النساء والأطفال من الذين لم يعودوا يملكون شيئاً البتة يقطعون مسافات مشياً على الأقدام طوال أيام للوصول إلى المخيمات في كينيا وإثيوبيا.
    Se están ultimando memorandos de entendimiento y cartas de asistencia para asegurar el apoyo a las tropas de la AMISOM en los Sectores 2, 3 y 4 por conducto de Kenya y Etiopía. UN ويجري وضع الصيغ النهائية من مذكرات التفاهم وطلبات التوريد لضمان وصول الدعم عن طريق كينيا وإثيوبيا إلى قوات البعثة الموجودة في القطاعات 2 و 3 و 4.
    En la región de África, Kenya y Etiopía registraron la mayor parte del aumento del volumen de adquisiciones, que se incrementó en los últimos 10 años en 336 millones de dólares y 238 millones de dólares respectivamente. UN وفي منطقة أفريقيا، حققت كينيا وإثيوبيا الجزء الأكبر من الزيادة في حجم المشتريات، حيث زادت بمقدار 336 مليون دولار، و 238 مليون دولار على التوالي، خلال السنوات العشر الماضية.
    Según la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), se calcula que en el mes de junio de 2011 llegaron a Kenya y Etiopía 54.000 refugiados de Somalia, lo que representa el triple que en el mes de mayo. UN وأعلنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن حوالي 000 54 لاجئ قد فرّوا، في حزيران/يونيه 2011 وحده، إلى كينيا وإثيوبيا من الصومال مما يمثل ثلاثة أمثال عدد الناس الذين فرّوا في أيار/مايو.
    También hubo una intensificación del conflicto entre las fuerzas favorables al Gobierno Federal de Transición y los agentes armados no estatales a lo largo de la zona fronteriza entre Kenya y Somalia, lo que ocasionó nuevos desplazamientos hacia Kenya y Etiopía. UN واحتدم النزاع أيضا بين القوات الموالية للحكومة الاتحادية الانتقالية والجهات المسلحة غير الحكومية في المناطق المحاذية للحدود بين كينيا والصومال، مما أدى إلى نزوح أعداد إضافية من السكان إلى كينيا وإثيوبيا.
    Además del incremento de prácticamente el 50% de la dotación de personal uniformado, se amplió la zona de operaciones dentro de Somalia de unos 65 km2 a 296.000 km2, así como a sectores marítimos, y a áreas de interés que incluyen las zonas fronterizas y rutas logísticas a través de Kenya y Etiopía. UN فإضافة إلى زيادة 50 في المائة تقريبا في قوام الأفراد النظاميين، اتسعت منطقة العمليات في الصومال من حوالي 65 كيلومترا مربعا إلى 000 296 كيلومتر مربع، وامتدت أيضا لتشمل قطاعات بحرية ومناطق ذات أهمية تشمل المناطق الحدودية وطرق الإمداد اللوجستي عبر كينيا وإثيوبيا.
    La llegada de nuevos refugiados se ralentizó considerablemente en 2012 en comparación con 2011, con 30.000 nuevos refugiados registrados en Kenya y Etiopía en los primeros seis meses de 2012, frente a los 137.000 registrados en el mismo período del año anterior. UN وكان معدل الوصول عام 2012 أبطأ بكثير منه عام 2011، إذ بلغ عدد القادمين الجدد المسجلين في كينيا وإثيوبيا 000 30 شخص في الأشهر الستة الأولى من عام 2012 مقابل 000 137 شخص خلال الفترة نفسها من العام الماضي.
    5. Los efectos combinados de la sequía y el conflicto que causaron la hambruna en Somalia provocaron tanto éxodos a gran escala de somalíes hacia Kenya y Etiopía en 20112012 como el desplazamiento de más de 360.000 personas dentro del país. UN 5- وأسفرت آثار ظاهرة الجفاف والنزاعات المقترنة المسببة للمجاعة في الصومال عن تسجيل حالات نزوح واسعة النطاق للصوماليين إلى كينيا وإثيوبيا في الفترة 2011-2012 وتشريد أكثر من 000 360 شخص داخل البلد.
    Cada vez eran más los somalíes que abandonaban sus hogares y se desplazaban miles de kilómetros en busca de alimentos, y la mayoría de ellos acababan en asentamientos para los desplazados internos dentro de Somalia o en los campamentos de refugiados de Kenya y Etiopía en condiciones de malnutrición extrema. UN ويتزايد عدد الصوماليين الذين يغادرون بيوتهم ويمشون آلاف الكيلومترات طلباً للغذاء، وينتهي الأمر بمعظمهم في مستوطنات للمشردين داخلياً في الصومال وفي مخيمات اللاجئين في كينيا وإثيوبيا في ظروف تتسم بأقصى حدود سوء التغذية.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia (UNSOA) ha empezado el almacenamiento anticipado del equipo esencial para el sector 3 por carretera a través de Kenya y Etiopía. UN 16 - وبدأ مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التوفير المسبق لمعدات ضرورية للقطاع 3 عن طريق البر عبر كينيا وإثيوبيا.
    100. Las mujeres que huyeron de Somalia para refugiarse en los campamentos de Kenya y Etiopía han relatado al Grupo de Supervisión casos de violaciones cometidas por “bandidos” en la carretera. UN 100 - وقد أبلغت النساء اللواتي فررن من الصومال إلى مخيمات اللاجئين في كينيا وإثيوبيا فريق الرصد أنهن تعرضن في طريقهن لحوادث اغتصاب من قبل ”قُطّاع طرق“.
    Me complace señalar que la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia (UNSOA) ha completado el depósito preventivo de equipo esencial para el sector 3 por carretera, a través de Kenya y Etiopía. UN 15 - ومن دواعي ارتياحي أن مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قد استكمل التمركز المسبق للمعدات الأساسية للقطاع 3 باستخدام الطرق البرية، عبر كينيا وإثيوبيا.
    En abril, la AMISOM inició la circulación de convoyes por carretera entre Mogadiscio y Baidoa, lo que redujo el costo del apoyo logístico que hasta el momento se prestaba por aire o por carretera a través de Kenya y Etiopía. UN 32 - وبدأ تسيير القوافل البرية للبعثة بين مقديشو وبايدوا في نيسان/أبريل، مما قلل من تكاليف الدعم اللوجستي الذي كان يقدم حتى ذلك الحين جوا أو برا عبر كينيا وإثيوبيا.
    En junio de 2000, el ACNUR y los Gobiernos de Kenya y Etiopía se reunieron en Nairobi y firmaron un acuerdo tripartito que permitirá el retorno de más de 5.000 refugiados kenianos que han permanecido desde 1992 en Moyale, al sur de Etiopía. UN 44 - في حزيران/يونيه عام 2000، اجتمعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومتا كينيا وإثيوبيا في نيروبي ووقعت على اتفاق ثلاثي يهدف إلى تمهيد الطريق أمام عودة أكثر من 000 5 لاجئ كيني ما زالوا يقيمون في مويالي الواقعة جنوب إثيوبيا منذ عام 1992.
    45. Aumenta la preocupación por los movimientos de elementos armados a zonas fronterizas con Kenya y Etiopía. UN ٤٥ - ويتزايد القلق بشأن تحركات المركبات المدنية المجهزة برشاشات داخل مناطق الحدود مع كينيا واثيوبيا .
    Confío en que pronto los esfuerzos que realizan los dirigentes de Somalia, Kenya y Etiopía arrojen resultados positivos. UN ويحدوني الأمل في أن الجهود التي يبذلها قادة الصومال وكينيا وإثيوبيا ستعطي نتائج إيجابية في القريب العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more