"kenya y seychelles" - Translation from Spanish to Arabic

    • كينيا وسيشيل
        
    • سيشيل وكينيا
        
    Kenya y Seychelles siguieron recibiendo sospechosos de piratería para su enjuiciamiento. UN واستمرت كينيا وسيشيل في استقبال مشتبه بهم في قضايا تتعلق بالقرصنة لمحاكمتهم.
    Mediante este arreglo, se ha garantizado la comparecencia de todos los testigos en los juicios llevados a cabo hasta la fecha en Kenya y Seychelles. UN ومن خلال هذه الترتيبات، تم كفالة مثول جميع الشهود في المحاكمات في كينيا وسيشيل حتى تاريخه.
    El programa incluirá elementos similares a los de Kenya y Seychelles. UN وسيتضمن البرنامج عناصر مماثلة لتلك الموجودة في كينيا وسيشيل.
    Kenya y Seychelles reciben también asistencia de la Unión Europea y de Estados que han concertado arreglos de traslado con ellos. UN كما تستفيد سيشيل وكينيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي ومن الدول التي أبرمت اتفاقات ترتيبات معهما.
    Sin embargo, ello podría reducir la disponibilidad de personas con experiencia y los conocimientos especializados en Kenya y Seychelles y limitar la capacidad de enjuiciamiento de esos países a nivel nacional. UN غير أن ذلك قد يستنزف الخبرة الفنية الموجودة في سيشيل وكينيا ويحد من قدرتهما على إجراء المحاكمات على الصعيد الوطني.
    Otros 153 piratas convictos se encuentran actualmente cumpliendo condena en Kenya y Seychelles. UN وينفذ حالياً 153 قرصانا آخر من المدانين أحكام السجن التي صدرت بحقهم في سجون سيشيل وكينيا.
    Kenya y Seychelles han decidido asumir una parte del componente judicial de la lucha contra la piratería, con el apoyo de la comunidad internacional. UN وقبلت كينيا وسيشيل التكفل بجزء من الجانب القضائي لمكافحة القرصنة بدعم من المجتمع الدولي().
    Los problemas iniciales asociados a la reunión de pruebas por las fuerzas navales y su traslado a los Estados de la región en que se han iniciado acciones judiciales, en especial a Kenya y Seychelles, se han subsanado gracias al uso de esas orientaciones. UN وأتاحت هذه المبادئ التوجيهية التغلب على المشاكل التي ارتبطت في أول الأمر بقيام القوات البحرية بجمع الأدلة ونقلها إلى دول المنطقة التي تتولى الملاحقات القضائية، ولا سيما كينيا وسيشيل().
    Si bien es esencial que Kenya y Seychelles sigan comprometidos en la lucha contra la impunidad de los piratas, también es necesario que cuenten con la colaboración de un círculo más amplio de Estados que enjuicien, tanto de Estados de la región (entre ellos, próximamente, Mauricio) como de Estados que patrullan en el mar y Estados del pabellón. UN 67 - وإن كان استمرار تعبئة كينيا وسيشيل ضد إفلات القراصنة من العقاب أمر لا غنى عنه، فيجب أن تلتحق بهما مجموعة موسعة من الدول القائمة بالمحاكمة، سواء في المنطقة (موريشيوس مستقبلا) أو في الدول التي تسيِّر دوريات في البحار ودول العلم.
    Ha colaborado con Kenya y Seychelles prestando apoyo a la policía, los tribunales, los fiscales y los establecimientos penitenciarios a fin de velar por que los juicios de los sospechosos de piratería sean eficaces, eficientes e imparciales. UN وقد عمل المكتب مع سيشيل وكينيا من أجل تقديم الدعم إلى الشرطة والمحاكم والمدعين العامين والسجون لكفالة فعالية محاكمات القراصنة المشتبه فيهم وكفاءتها ونزاهتها.
    En este sentido, ha sido importante un fuerte apoyo político a las funciones que desempeñan Kenya y Seychelles, apoyo que será clave a medida que su cooperación con la comunidad internacional continúe desarrollándose. UN ويتسم الدعم السياسي القوي لدوري سيشيل وكينيا بالأهمية، وسيكون عاملاً رئيسياً في استمرار تطوير تعاونهما مع المجتمع الدولي.
    29. A pesar de estos éxitos iniciales en Kenya y Seychelles, para que el esfuerzo regional sea sostenible es preciso que los Estados asuman la responsabilidad compartida de enjuiciar a las personas que han participado en la piratería o de las que se sospecha que lo han hecho. UN 29- وعلى الرغم من هذه النجاحات في سيشيل وكينيا فإن الجهد الإقليمي المستدام يقتضي أن تتقاسم الدول المسؤولية عن ملاحقة الأشخاص الضالعين في القرصنة أو المشتبه بضلوعهم فيها.
    Los manuales sobre remisión de pruebas elaborados por la UNODC con Kenya y Seychelles han mejorado la calidad de las pruebas que reúnen y remiten los Estados cuyas armadas realizan patrullas, y contribuirán a asegurar el éxito de los enjuiciamientos. UN كما أن قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع أدلة إرشادية لتسليم المشتبه فيهم مع سيشيل وكينيا قد حسّن من نوعية الأدلة التي تجمعها وتنقلها الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية، وهو ما ينبغي أن يساعد في كفالة نجاح المحاكمات.
    Si bien los programas de asistencia para Kenya y Seychelles cuentan con fondos suficientes para el año siguiente, hará falta financiación adicional para asegurarse de que estos programas puedan continuar y de que la asistencia se pueda ampliar a otros Estados de la región que estén dispuestos a aceptar el traslado de sospechosos para su enjuiciamiento. UN وفي حين يتوفر من التمويل ما يمكن أن يكفي برامج المساعدة المقدمة إلى سيشيل وكينيا للعام القادم، سيظل من اللازم ضمان إمكان استمرار هذه البرامج، وضمان إمكان توسيع تلك المساعدة لتشمل الدول الأخرى في المنطقة ممن على استعداد لقبول نقل المشتبه فيهم إليها لمحاكمتهم.
    También sería bueno que el tribunal aprovechara la experiencia adquirida, por ejemplo, en Kenya y Seychelles, pero contratar a personas procedentes de esas jurisdicciones podría tener la desventaja de reducir su capacidad de enjuiciamiento a nivel nacional. UN وسيكون من المفيد للمحكمة أن تستفيد من الخبرة الفنية التي تراكمت في سيشيل وكينيا على سبيل المثال، غير أن تعيين أفراد من هاتين الولايتين القضائيتين قد ينطوي على خطر الحد من قدرتيهما على إجراء المحاكمات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more