4. El 4 de julio de 1998, los guardias fronterizos afganos dispararon contra los guardias fronterizos iraníes del puesto de centinelas de Mohammad Khani. | UN | ٤ - في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ أطلق حرس الحدود اﻷفغاني النيران تجاه حرس الحدود اﻹيراني في مخفر محمد خاني. |
Ettela at, periódico iraní; Arash Miri Khani, periodista, 28 de febrero de 2012 | UN | صحيفة اطلاعات الإيرانية الصحفي آرش ميري خاني - بتاريخ 28 شباط/فبراير 2012 |
Esas personas eran Abolghassem Ghassemian, Maryam Chahhouzi, Mahmoud Ghassemian, Mohammad Reza Markieh, Mohammed Reza Khadji, Karim Mohammad Khani y Ali Asgha Donyadideh. | UN | ٤ - وهؤلاء اﻷشخاص هم أبو القاسم قاسميان، ومريم شهوزي، ومحمود قاسميان، ومحمد رضا مركيـة، ومحمد رضا خادجي، وكريم محمد خاني وعلي آصغا دونياديده. |
- Se declaró a Karim Mohammad Khani culpable de haber causado daños en los locales de la Embajada y se le condenó a nueve meses de prisión, condena que quedará suspendida con el pago de 2.000 dólares de fianza que se retendrán hasta que se cumpla un período de dos años de buena conducta. | UN | - أدين كريم محمد خاني بإلحاق أضرار بمباني السفارة وحُكم عليه بالسجن لمدة تسعة أشهر مع وقف التنفيذ لدى إيداعه ٠٠٠ ٢ دولار ضمانا لحُسن السير والسلوك لمدة سنتين؛ |
89. El Sr. Khani (República Arabe Siria) dice que los países en desarrollo enfrentan el reto de demostrar su capacidad colectiva de producir cambios auténticos en el orden económico internacional, cambios que deben ir más allá de los mezquinos intereses personales. | UN | ٨٩ - السيد الخاني )الجمهورية العربية السورية(: قال إن البلدان النامية تواجه تحديات تنعكس في إثبات قدرتها الجماعية ﻹحداث تغييــر حقيقي في النظام الاقتصادي الدولي، يتعدى المصالح الفردية الضيقة. |
3. El 6 de octubre de 1998, los guardias del puesto de centinelas de Gol Aalam del Afganistán dispararon con armas semipesadas contra el puesto de centinelas de Ibrahim Khani, en la República Islámica del Irán. | UN | ٣ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تعرض مخفر ابراهيم خاني في جمهورية إيران اﻹسلامية لنيران اﻷسلحة شبه الثقيلة من مخفر جول علم اﻷفغاني. |
El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) observa que la delegación del Canadá había hecho una propuesta análoga en el último período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | 55- السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): لاحظ أن وفد كندا قدّم اقتراحا مماثلا في دورة الفريق العامل الأخيرة. |
4. El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) dice que su delegación está a favor de mantener el proyecto de artículo. | UN | 4- السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يحبذ استبقاء مشروع المادة. |
43. El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) dice que su delegación está a favor de suprimir el proyecto de artículo 22. | UN | 43- السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يحبذ حذف مشروع المادة 22. |
66. El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) ha invertido constantemente en un futuro mejor para sus hijos. | UN | 66 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بلده استثمر بشكل مستمر في مستقبل أفضل من أجل أطفاله. |
69. El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) lamenta que la enmienda haya sido rechazada y afirma que universalidad no es sinónimo de conformidad. | UN | 69 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): أعرب عن الأسف لرفض التعديل وقال إن العالمية ليس مرادفاً للاتباع. |
59. El Sr. Khani (República Islámica del Irán) dice que su delegación votó en contra del proyecto de resolución, que socava el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 59 - السيد خاني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفد بلده قد صوّت ضد مشروع القرار الذي يقوّض المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán), observando que la delegación de los Estados Unidos ha retirado la propuesta de incluir la variante B y que la variante A se ha rechazado, insta a la Comisión a suprimir el proyecto de artículo 22. | UN | 14- السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): إذ لاحظ أن وفد الولايات المتحدة سحب الخيار باء الذي اقترحه وأن الخيار ألف رُفض بالفعل، فإنه حث اللجنة على حذف مشروع المادة 22. |
El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) señala que en la Convención de las Naciones Unidas sobre compraventa se requieren diez ratificaciones que, a su entender, es el mínimo necesario para garantizar una representación equitativa. | UN | 25- السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): أشار إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة للبيع تقتضي عشرة تصديقات، وهذا عدد يعتبره أدنى متطلب لضمان التمثيل العادل. |
12. El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) dice que su delegación alberga serias dudas sobre el informe de la Representante Especial y sobre la naturaleza y la utilidad de su mandato, respecto de los cuales tiene varias preguntas. | UN | 12 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده تساوره شكوك جدية وتساؤلات بشأن تقرير الممثلة الخاصة، وطبيعة ولايتها، ومدى فائدتها. |
El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) dice que la " guerra contra el terror " ha desencadenado una " guerra de terror " contra, entre otros, los musulmanes. | UN | 74 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن " الحرب على الإرهاب " أشعلت " حرب الإرهاب " ضد المسلمين ضمن غيرهم. |
60. El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) expresa la satisfacción de su delegación ante la aprobación por consenso del proceso de construcción institucional del Consejo. | UN | 60 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): أعرب عن ارتياح وفده إزاء اعتماد عملية بناء مؤسسات المجلس بتوافق الآراء. |
60. El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán) dice que más de 100 países reconocen que la pena capital es una medida disuasivo y la incluyen en sus códigos penales, considerando que el derecho a la vida de las víctimas es más importante que el de un asesino en masa. | UN | 60 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن أكثر من 100 بلد تسلّم بأن عقوبة الإعدام تمثّل رادعاً وأدرجتها في قوانين عقوباتها، إيماناً بأن حق الضحايا في الحياة أهم كثيراً من حق السفاح. |
45. El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán), haciendo suyas las observaciones formuladas por el representante de Egipto, dice que su delegación respeta la decisión de determinados países de abolir la pena capital o introducir una moratoria de su aplicación. | UN | 45 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): أيّد التعليقات التي أدلى بها ممثل مصر وقال إن وفده يحترم اختيار بعض البلدان في إلغاء عقوبة الإعدام أو تطبيق وقف لاستخدامها. |
59. El Sr. Khani (República Arabe Siria), refiriéndose a la población árabe de los territorios ocupados, condena las prácticas israelíes de explotación de los recursos y de restricción de las actividades agrícolas, en grave infracción de las resoluciones 446 (1979) y 465 (1980) del Consejo de Seguridad y también de los Convenios de Ginebra y de La Haya. | UN | ٩٥ - السيد الخاني )الجمهورية العربية السورية(: تحدث عن السكان العرب في اﻷراضي المحتلة، فندد بالممارسات الاسرائيلية لاستغلال الموارد ووضع القيود على اﻷنشطة الزراعية مما يشكل انتهاكا خطيرا لقراري مجلس اﻷمن ٤٤٦ )١٩٧٩( و ٤٦٥ )١٩٨٠( واتفاقيات جنيف ولاهاي. |
Sr. Khani (República Árabe Siria) (interpretación del árabe): La Asamblea General ha estado considerando el tema titulado “Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros” desde el trigésimo cuarto período de sesiones. Aunque la consideración del tema se demoró en alguna medida, se reanudó en el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | السيد الخاني )الجمهورية العربية السورية(: تتابع الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة عام ١٩٧٩ دراسة البند المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية " ، وقد تلاشى بحث هذا الموضوع بعض الشيء إلا أنه أثير في الدورة الثامنة واﻷربعين. |