El asentamiento Emmanuel está ubicado a más de 25 kilómetros de la Línea Verde, mientras que Kiryat Sefer está próximo a ésta. | UN | وتقع مستوطنة ايمانويل على بعد يزيد على ٢٥ كيلومترا من الخط اﻷخضر في حين تقع كريات سيفر بالقرب منها. |
La red viaria cubre unos 130 kilómetros de carreteras asfaltadas en Gran Turca, Providenciales y las Islas Caicos. | UN | وتشمل شبكة الطرق نحو 130 كيلومترا من الطرق المعبدة في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وجزر كايكوس. |
La radiación podría afectar a personas que viven en un radio de 300 a 500 kilómetros de esas centrales. | UN | ويمكن أن يتأثر باﻹشعاع المواطنون الذين يقطنون على مسافة ٣٠٠ إلى ٥٠٠ كيلومتر من هذه المحطات. |
La radiación podría afectar a personas que viven en un radio de 300 a 500 kilómetros de esas centrales. | UN | ويمكن أن يتأثر باﻹشعاع المواطنون الذين يقطنون على مسافة ٣٠٠ إلى ٥٠٠ كيلومتر من هذه المحطات. |
Kondo es otra localidad situada a 8 kilómetros de Kalonda, en el sector de Mbujimayi, provincia del Kasai Oriental. | UN | وكوندو بلدة تقع على بعد 8 كيلومترات من كالوندا، في قطاع مبوجيمايي من مقاطعة كاساي الشرقية. |
El Ma ' an está a sólo 30 kilómetros de Mogadishu, mientras que Berbera está a 1.300 kilómetros. | UN | ويقع المعن على بعد 30 كيلومترا من مقديشو؛ وتقع بربرة على بعد 300 1 كيلومتر. |
:: Se ha renovado el 55% de 11 kilómetros de caminos en la base | UN | :: تجديد 55 في المائة من 11 كيلومترا من الطرق داخل القاعدة |
Según se informa, están programados otros 40 kilómetros de barreras secundarias, que se extenderían hacia el este del muro principal. | UN | وتفيد التقارير بأنه من المقـرر توسيع نطاق 40 كيلومترا من الحواجز الثانوية في اتجاه شرق الجدار الرئيسي. |
Mantenimiento de un total de 50 kilómetros de carretera de acceso a diversas posiciones militares | UN | إجراء أعمال الصيانة لمجمل 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
:: Mantenimiento de 50 kilómetros de carretera de acceso a diversas posiciones militares | UN | :: صيانة 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
:: Verificación y remoción de minas en 300 kilómetros de carreteras, principalmente en la zona oriental del país | UN | :: التحقق وإزالة الألغام من 150 كيلومترا من الطرق، في الجزء الشرقي من البلد أساسا |
:: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 10.000 kilómetros de carreteras de acceso a hitos fronterizos | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة إجماليها 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة. |
:: Mantenimiento de 100 kilómetros de carreteras de acceso a diversas posiciones militares y campamentos | UN | :: صيانة 100 كيلومتر من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية ومواقع مخيمات مختلفة |
Alrededor de 900 kilómetros de esa frontera se evaluarán antes de que concluya 2007. | UN | وسيجري تقييم حوالي 900 كيلومتر من الحدود البرية قبل نهاية عام 2007. |
Aún hoy, a pocos kilómetros de esta sala, podemos contemplar, pasmados, la columna de humo que marca las ruinas de las Torres Gemelas. | UN | وحتى اليوم، على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، يمكننا أن نرى في ذهول عمود الدخان الذي يميز أطلال البرجين. |
El Hotel Samshitovaya Roshcha en Pitsunda, que sólo se halla a 85 kilómetros de Sujumi, llenaba los requisitos. | UN | وكان فندق سامشيتوفايا روشا الكائن في بيتسندا، التي لا تبعد سوى ٨٥ كيلومترا عن سوخومي، يفي بهذه الاحتياجات. |
La UNOPS pagó por adelantado a un contratista para que construyese 200 kilómetros de carretera pero éste no construyó los últimos 3,2 kilómetros. | UN | فقد دفع المكتب مسبقا لأحد المقاولين لبناء 200 كم من الطرقات إلا أن المقاول لم يقم ببناء آخر 3.2 كم. |
Los informes indicaron que los rebeldes atacaron la ciudad de Bopolu y llegaron a 50 kilómetros de la capital. | UN | وتفيد تقارير بأن المتمردين شنوا هجوما على مدينة بوبولو وأنهم على مسافة 50 كلم من العاصمة. |
Estos hombres estaban a 16 000 kilómetros de casa y a más de 1 600 kilómetros del trozo de tierra más cercano. | TED | كان هؤلاء الرجال على بعد عشرة آلاف ميل من وطنهم وأكثر من ألف ميل من أقرب بقعة على اليابسة |
Tiene 6.151 kilómetros de límites internacionales y 2.229 kilómetros de costa. | UN | ولدى الاتحاد 151 6 كيلومتراً من الحدود الدولية و 229 2 كيلومتراً من الخط الساحلي. |
Generalmente, la mayoría de las materias primas, aunque no todas, se extraen en minas adyacentes o a unos cuantos kilómetros de la planta de cemento. | UN | وعموماً يتم استخلاص معظم المواد الخام وإن لم يكن كلها من مناطق قريبة أو على مسافة بضعة أميال من منشأة الأسمنت. |
Además, se han dejado libres de minas 56 kilómetros cuadrados de tierras de pastoreo y 60 kilómetros de carreteras. | UN | وعلاوة على ذلك، كان قد جرى تطهير ٥٦ كيلومترا مربعا من أراضي الرعي و ٦٠ كيلو مترا من الطرق من اﻷلغام. |
Cientos de kilómetros de espacios verdes atravesando las ciudades en todas direcciones. | TED | مئات الكيلومترات من المتنزهات التي تقطع المدينة في كل إتجاه. |
Netzarim, a 3 kilómetros de Gaza, fue ampliado hacia el sur mediante 20 dunums de viñedos. | UN | أما نتساريم، وهي تبعد ٣ كيلومترات عن غزة، فقد تم توسيعها باتجاه الجنوب بمساحة ٢٠ دونما من الكروم. |
La UNITA también ha intensificado sus ataques contra otra capital provincial, Caxito, a unos 50 kilómetros de Luanda. | UN | كما كثف يونيتا هجماته على عاصمة اقليمية أخرى هي كاكستيو التي تقع على بعد ٥٠ كيلومترا تقريبا من لواندا. |
Un golpe de Estado en Burundi conduce inevitablemente al éxodo de refugiados a través de nuestra frontera común, de aproximadamente 400 kilómetros de extensión. | UN | ووقوع أي انقلاب في بوروندي يؤدي حتما الى تدفق اللاجئين عبر حدودنا المشتركة التي تبلغ حوالي ٤٠٠ كيلو متر. |
Nos preocupa gravemente el hecho de que continúe el conflicto en Bosnia y Herzegovina, que tiene lugar a alrededor de 300 kilómetros de nuestra frontera. | UN | ويساورنا قلق عميق إزاء استمرار الصراع في البوسنة والهرسك الذي يدور على بعد ٣٠٠ كيلومتر تقريبا من حدودنا. |