59. Entre los caminos que se rehabilitarán con la financiación aportada por Alemania hay 838 kilómetros en la provincia de Tete y 1.049 kilómetros en Manica. | UN | ٥٩ - والطرق التي سيجرى إصلاحها بتمويل من ألمانيا تشمل ٨٣٨ كيلومترا في مقاطعة تيتي و ٠٤٩ ١ كيلومترا فـي مقاطعـة مانيكا. |
El nuevo trazado se extiende a lo largo de la Línea Verde por 135 kilómetros, en comparación con 48 kilómetros en el trazado anterior. | UN | ويمتد المسار الجديد للجدار مسافة 135 كيلومترا على طول الخط الأخضر مقابل 48 كيلومترا في المسار السابق. |
Para cumplir su mandato, la FNUOS mantiene una zona de separación de unos 80 kilómetros de largo, con una anchura variable entre 10 kilómetros en el centro y menos de 1 kilómetro en el extremo sur. | UN | ٥ - أقامت القوة، للاضطلاع بولايتها، منطقة فصل يبلغ طولها ٨٠ كيلومترا تقريبا ويتراوح عرضها بين ما يقارب ١٠ كيلومترات في الوسط وما يقل عن كيلومتر واحد في أقصى الجنوب. |
Vuela a 12 kilómetros en el cielo, enciende el cohete híbrido en la parte trasera, y dejas que te lleve suavemente a una órbita lenta de la Tierra. | Open Subtitles | إنطلقت إلى 12 كيلومتر في السماء، أشعل الصاروخ الهجين في الخلف، ودعها تحملك بيُسر إلى مدار أرضي منخفض. |
En Salfit el muro de separación se adentra 22 kilómetros en la Ribera Occidental. | UN | وفي سلفيت، يبرز الجدار الفاصل إلى مسافة تبلغ بالتمام والكمال 22 كيلومترا داخل الضفة الغربية. |
En algunas zonas, el muro se adentra hasta 6 kilómetros en la Ribera Occidental. | UN | وفي بعض الأماكن، يقع الخط بعمق يصل إلى ستة كيلومترات داخل الضفة الغربية. |
Hay planeadores por la zona. Calculamos que nos quedan treinta kilómetros en esa dirección. | Open Subtitles | هناك منزلقات تقوم بدوريات في المنطقة علينا عبور20 ميل في ذلك الإتجاه |
Puede costar más llevar productos agrícolas a una distancia de 200 kilómetros en el interior de Africa que a una distancia 10 ó 20 veces mayor desde América del Norte o Europa. | UN | ويمكن أن تزيد تكلفة إحضار منتجات زراعية من مسافة ٢٠٠ كيلومترا في افريقيا عن ١٠ أو ٢٠ ضعفا من تكلفة إحضار منتجات زراعية تنتج بعيدا في أمريكا الشمالية أو أوروبا. |
42. Gibraltar tiene aproximadamente 43 kilómetros de caminos, incluidos 13 kilómetros en la ciudad. | UN | ٤٢ - يوجد في جبل طارق نحو ٤٣ كيلومترا من الطرق، بما فيها نحو ١٣ كيلومترا في المدينة ذاتها. |
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) financia la rehabilitación de 547 kilómetros de caminos en la provincia de Nampula, 1.084 kilómetros en Niassa y 824 kilómetros en Cabo Delgado. | UN | وتمول المؤسسة اﻹنمائية الدولية إصلاح ٥٤٧ كيلومترا في مقاطعة نامبولا، و ٠٨٤ ١ كيلومترا في نياسا، و ٢٤٨ كيلومترا في كابو دلغادو. |
El Organismo Sueco de Desarrollo Industrial (OSDI) y la AIF prestan apoyo para la rehabilitación de 528 kilómetros de caminos en la provincia de Inhambane, 485 kilómetros en la provincia de Maputo y 966 kilómetros en la de Gaza. | UN | وتقوم الوكالة السويدية للتنمية الدولية والمؤسسة اﻹنمائية الدولية بدعم إصلاح ٥٢٨ كيلومترا في مقاطعة إنهامباني، و ٤٨٥ كيلومترا في مقاطعة مابوتو، و ٩٦٦ كيلومترا في مقاطعة غازا. |
51. Gibraltar tiene aproximadamente 43 kilómetros de caminos, incluidos 13 kilómetros en la ciudad. | UN | ٥١ - يوجد في جبل طارق نحو ٤٣ كيلومترا من الطرق، بما فيها نحو ١٣ كيلومترا في المدينة ذاتها. |
Los norteamericanos recorren unos 80 kilómetros en ese tiempo, mientras que los habitantes del África subsahariana recorren 8 kilómetros. | UN | ويمكن لسكان أمريكا الشمالية قطع حوالي 80 كيلومترا في غضون المدة المذكورة، في حين يقطع سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 8 كيلومترات في نفس المدة. |
11.000 kilómetros en 99 días, hasta el Noroeste de Australia. | Open Subtitles | ولحقنا بها وبينما كانت تسبح لـ11 ألف كيلومتر في 99 يوم إلأى أستراليا الغربية |
Los obuses de Tailandia han penetrado hasta unos 20 kilómetros en el territorio de Camboya. | UN | وبلغ مدى قصف قذائف المدفعية نحو 20 كيلومترا داخل الإقليم الكمبودي. |
Dichas fuerzas serbias han penetrado ya de dos a tres kilómetros en el enclave y se están acercando a la ciudad de Buzim, la cual ha sufrido hasta el momento considerables penurias como consecuencia del recrudecimiento de la agresión serbia contra la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد تقدمت فعلا هذه القوات الصربية ٢ الى ٣ كيلومترات داخل الجيب وهي تقترب حاليا من مدينة بوزيم التي عانت فعلا الشيء الكثير نتيجة لهذا العدوان الصربي المكثف على جمهورية البوسنة والهرسك. |
son rápidos y potentes y pueden viajar miles de kilómetros en unas pocas noches. | Open Subtitles | إنهم طيّارون سريعون وأقوياء، ويمكنهم السفر ألف ميل في غضون ليالٍ قليلة. |
En Kazakstán existen tres estaciones sismológicas modernas dejadas por la antigua Unión Soviética que son capaces de detectar fenómenos subterráneos a distancias de miles de kilómetros en cualquier punto del planeta. | UN | وتوجد في كازاخستان ثلاث محطات حديثة لرسم الاهتزازات، ورثْناها من الاتحاد السوفياتي السابق، قادرة على تسجيل الظواهر الجوفية التي تحدث على بعد آلاف الكيلومترات في أي نقطة من الكرة اﻷرضية. |
Y ahora me despertarás a las 5:1 5 todas las mañanas para que al final puedas correr 42 kilómetros en un círculo. | Open Subtitles | الاَن ستوقظينني تمام الخامسة وربعاً كل صباح كي تركضي 40 كم في دائرة ؟ |
Hay un pueblo a 5 kilómetros en esa dirección. | Open Subtitles | هناك بلدة على بعد 3 أميال في هذا الاتجاه. |
A las 13.00 horas del sábado 15 de febrero de 1997 se repitió la violación, penetrando el aparato 4 kilómetros en territorio iraquí. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم السبت الموافق ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ تكرر الخرق نفسه وبعمق ٤ كم داخل الحدود العراقية. |
1.2 Nauru está aislada: su contacto más cercano por aire es a Tarawa, en Kiribati, más de 700 kilómetros en dirección noreste. | UN | 1-2 وناورو بلد منعزل: وأقرب وصلة له بطريق الجو هي تاراوا في كيريباس، وهي على بعد 700 كم إلى الشمال الشرقي. |
El 80% del muro está construido dentro del territorio palestino y, a fin de incorporar el bloque de asentamientos de Ariel, se adentra unos 22 kilómetros en la Ribera Occidental. | UN | وقد بُني 80 في المائة من الجدار في الأرض الفلسطينية نفسها، وهو يتوغّل نحو 22 كيلومتراً في عمق الضفة الغربية لكي يضم كتلة مستوطنات آرييل. |
Además, se hallaron importantes pruebas de que, a escalas de 1.000 a 3.000 kilómetros en la zona Clarion-Clipperton, la estructura de las comunidades de foraminíferos y poliquetos difiere considerablemente. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان هناك دليل كبير على أن تركيب مجموعات المنخربات والشوكيات يختلف كثيرا على نطاق يتراوح بين 000 1 و 000 3 كيلومتر عبر منطقة كلاريون - كليبرتون. |
Se adentraría 25 kilómetros en el territorio palestino ocupado, separando las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental. | UN | وسوف يقتطع 25 كيلومتر من الأرض الفلسطينية المحتلة ويفصل بين الأجزاء الشمالية والجنوبية من الضفة الغربية. |
Se está estudiando la posibilidad de construir un desvío ferroviario de 250 kilómetros en el terreno montañoso que circunda la región norte del lago, con lo cual se incrementaría la capacidad a 4 millones de toneladas de mercancías por año. | UN | ويجري في الوقت الحاضر دراسة إنشاء ممر جانبي بالسكك الحديدية بطول ٢٥٠ كيلومترا عبر اﻷراضي الجبلية المحيطة بالجانب الشمالي للبحيرة من أجل زيادة الطاقة الطنية إلى ٤ ملايين طن من البضائع سنويا. |