"kilogramos de cocaína" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيلوغراما من الكوكايين
        
    • كيلوغرام من الكوكايين
        
    • كيلوغرامات من الكوكايين
        
    • الكيلوغرامات من الكوكايين
        
    • كيلو غراما من الكوكايين
        
    En lo que va del presente año se ha procedido a decomisar alrededor de 7.080 kilogramos de cocaína, 306 kilogramos de pasta de cocaína y 216 kilogramos de marihuana. UN وفــي العام الماضي صادرنا حوالي ٠٧٩ ٧ كيلوغراما من الكوكايين و ٣٠٦ كيلوغرامات من عجينة الكوكا، و ٢١٦ كيلوغراما من الماريوانا.
    Mientras estaba en la zona, el Active prestó ayuda a la policía local para la recuperación de 640 kilogramos de cocaína en las aguas territoriales. UN وقامت السفينة آكتيف في أثناء وجودها في المنطقة، بمساعدة الشرطة المحلية في انتشال ٦٤٠ كيلوغراما من الكوكايين من المياه اﻹقليمية.
    Siete agentes de policía han desviado 450 kilogramos de cocaína que habían sido confiscados el 8 de mayo de 1998. UN فقد قام سبعة من أفراد الشرطة بسرقة ٤٥٠ كيلوغراما من الكوكايين كانت قد صودرت في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    El grupo es plenamente operacional y ya se ha incautado de automóviles robados y de más de 200 kilogramos de cocaína. UN ويعمل فريق الوحدة بكامل قدراته، وقد ضبط بالفعل سيارات مسروقة وأكثر من 200 كيلوغرام من الكوكايين.
    Como parte de la " Operación Colón " , emprendida conjuntamente con oficiales encargados de hacer cumplir la ley de los Estados Unidos y la República Dominicana, el 28 de octubre la Policía Nacional de Haití destruyó más de 300 kilogramos de cocaína confiscada. UN وضمن " عملية كولمبس " ، المضطلع بها بالاشتراك مع ضباط مختصين بإنفاذ القانون من الولايات المتحدة والجمهورية الدومينيكية، أعدمت الشرطة الوطنية ما يزيد عن ٣٠٠ كيلوغرام من الكوكايين صودرت في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    El 28 de septiembre de 2008, la policía judicial incautó tres kilogramos de cocaína en dos operaciones realizadas en el aeropuerto internacional de Bissau. UN 23 - في 28 أيلول/سبتمبر 2008، احتجزت الشرطة القضائية ثلاثة كيلوغرامات من الكوكايين أثناء عمليتين في المطار الدولي في بيساو.
    Se destruyeron cerca de 12.000 plantas de marihuana de cultivos ilegales y se incautaron no más de 10 kilogramos de cocaína en el período 2009/10 UN ودمر حوالي 000 12 نبتة قنب من محاصيل غير قانونية وتم حجز ما لا يزيد عن 10 كيلوغرامات من الكوكايين في الفترة 2009/2010
    Se cree que en cada transacción se trafican cientos de kilogramos de cocaína. UN ويُعتَقَد أن مئات الكيلوغرامات من الكوكايين تُهرَّب في كل صفقة.
    Entre los logros alcanzados en 1997, la Policía Nacional de Haití desarticuló unas 40 bandas de delincuentes, incautó 2.180 kilogramos de cocaína y drogas similares y confiscó 276 armas ilegales. UN وفي جملة ما حققته الشرطة الوطنية الهايتية خلال عام ١٩٩٧، يُذكر أيضا أنها قضت على زهاء ٤٠ عصابة إجرامية، ووضعت يدها على ١٨٠ ٢ كيلو غراما من الكوكايين وأنواع مشابهة من المخدرات، وصادرت ٢٧٦ سلاحا غير مرخص.
    En 2014, la unidad de control portuario de Benin interceptó 56 kilogramos de cocaína sobre la base de una alerta emitida por la unidad de control portuario de Suriname. UN وفي عام 2014، اعترضت وحدة مراقبة الموانئ في بنن 56 كيلوغراما من الكوكايين بناء على تحذير تلقته من وحدة مراقبة الموانئ في سورينام.
    A principios de septiembre se reanudaron las investigaciones sobre la presunta participación de varios altos funcionarios del Gobierno del ex Primer Ministro, Aristides Gomes, en la desaparición de 670 kilogramos de cocaína que las autoridades habían decomisado. UN وفي أوائل أيلول/سبتمبر، استؤنفت التحقيقات في التورط المزعوم لعدد من المسؤولين الكبار في حكومة رئيس الوزراء السابق، أريستيدس غوميس، في اختفاء 670 كيلوغراما من الكوكايين بعد أن ضبطتها السلطات.
    A título de ejemplo, en 1997 se incautaron 81 kilogramos de heroína, 13 kilogramos de cocaína, 1.107 kilogramos de cannabis y 11.000 comprimidos de sustancias psicotrópicas. Los efectos nefastos del consumo de estos productos en la salud de la población comienzan a sentirse de manera inquietante y se corre el riesgo de que sean catastróficos, en especial a nivel económico. UN وعلى سبيـــل المثال، في عـــام ١٩٩٧ صادرنا ٨١ كيلوغراما مــــن الهيروين و ١٣ كيلوغراما من الكوكايين و ١٠٧ ١ كيلوغرامـــات من القنب و ٠٠٠ ١١ حبة من المؤثرات العقلية، واﻵثار الضارة ﻹساءة استعمال هذه المنتجات على صحة مواطنينا أصبحت مصدرا للفزع ومن الممكن جدا أن تبلغ درجة الكارثة، خاصة من الناحية الاقتصادية.
    La unidad de lucha contra las drogas de la Policía Nacional de Haití ha efectuado operaciones limitadas, facilitadas por el apoyo de los Estados Unidos de América, entre las que se puede citar una operación realizada el 31 de mayo en Léogâne que dio por resultado la confiscación de 420 kilogramos de cocaína y la detención de cinco oficiales de la Policía Nacional de Haití y de nacionales extranjeros. UN فقد أجرت وحدة مكافحة المخدرات التابعة للشرطة الوطنية الهايتية عمليات محدودة، تيسرت بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية، منها عملية تمت في ليوغان في 31 أيار/مايو وأفضت إلى ضبط 420 كيلوغراما من الكوكايين وإلقاء القبض على خمسة من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية ورعايا أجانب.
    La policía caimaniana decomisó 1.964 kilogramos de marihuana y 24 kilogramos de cocaína, cantidades que, según el Comisario de Policía del Territorio, representaban aproximadamente el 10% del total de drogas que se trasladaba a través de las Islas Caimán desde América Central y América del Sur con destino a los Estados Unidos y el CanadáIbíd., 28 de enero de 1994. UN وصادرت شرطة جزر كايمان ٩٦٤ ١ كيلوغراما من الغانجا و ٢٤ كيلوغراما من الكوكايين. وحسب تقدير مفوض الشرطة لﻹقليم، تمثل هذه الكميات ما يقارب ١٠ في المائة من مجموع كميات المخدرات المنقولة عبر جزر كايمان من أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى إلى الولايات المتحدة وكندا)٤٥(.
    En 2011, la dependencia establecida en el puerto de Lomé (Togo) incautó 192 kilogramos de cocaína que había oculta en paletas de carga procedentes del Brasil; 3,7 kilogramos de tramadol, opioide sintético no sujeto a control internacional y que había sido importado ilícitamente de la India; y 6.000 cigarrillos falsos procedentes de los Emiratos Árabes Unidos. UN فقد صادرت الوحدة، التي أُنشئت في ميناء لومي في توغو، ما يضاهي 192 كيلوغراما من الكوكايين في عام 2011، كانت مخبأة في منصات شحن قادمة من البرازيل، و 3.7 كيلوغرامات من ' الترامادول`، وهو مستحضر اصطناعي له أثر شبيه بأثر الأفيون ولكنه لا يخضع للمراقبة الدولية تم استيراده بصفة غير قانونية من الهند، و 000 6 سيجارة تحمل علامات تجارية مزيفة مصدرها الإمارات العربية المتحدة.
    Un problema al que hay que prestar atención de inmediato es la utilización cada vez mayor de Sierra Leona como lugar de trasbordo para el tráfico ilícito de drogas de América del Sur a Europa, como quedó de manifiesto en julio de 2008 cuando se decomisaron en el aeropuerto internacional de Lungi más de 700 kilogramos de cocaína. UN 24 - ومن الشواغل الملحة استخدام سيراليون على نحو متزايد كنقطة شحن عابر للاتجار غير المشروع بالمخدرات من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا، كما ثبت من خلال ضبط أكثر من 700 كيلوغرام من الكوكايين في تموز/يوليه 2008 في مطار لونغي الدولي.
    Con respecto a los estupefacientes ilegales, el establecimiento de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que contó con la enérgica colaboración de la comunidad internacional, ha contribuido considerablemente a frenar la entrada de estupefacientes ilegales en el país desde que en julio de 2008 se incautaron más de 700 kilogramos de cocaína en el aeropuerto internacional de Lungi. UN وفيما يتعلق بالمخدرات غير المشروعة، ساهم إنشاء الوحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بتعاون دولي قوي، مساهمة كبيرة في وقف تدفق المخدرات غير المشروعة إلى البلد، منذ احتجاز أكثر من 700 كيلوغرام من الكوكايين في مطار لونغي الدولي في تموز/يوليه 2008.
    Solamente en la primera mitad de 1999 Cuba ha capturado en sus costas 4.500 kilogramos de cocaína. Pero los esfuerzos del Gobierno hicieron más que prevenir meramente la difusión de la droga en Cuba, han asistido también extraordinariamente a países consumidores como los Estados Unidos, a pesar de los enormes costos, el equipo anticuado y la falta de una cooperación coherente de dicho país. UN وذكر أنه في النصف اﻷول من عام ١٩٩٠ وحده استولت كوبا على أكثر من ٤٥٠٠ كيلوغرام من الكوكايين على ساحلها ولكنه أضاف أن جهود الحكومة حققت ما هو أكثر من منع انتشار استعمال المخدرات في كوبا: فقد قدمت أيضا مساعدة كبيرة للبلدان المستهلكة مثل الولايات المتحدة على الرغم من التكاليف الهائلة والمعدات القديمة وانعدام التعاون المستمر من جانب ذلك البلد.
    En Malasia, según las autoridades, se incautaron 7,1 kilogramos de cocaína en 2008. UN وفي ماليزيا، ضُبطت 7.1 كيلوغرامات من الكوكايين في عام 2008، حسبما أفادت السلطات.()
    El 27 de julio fueron detenidas en Guinea-Bissau 10 personas de nacionalidad nigeriana que tenían en su poder 5 kilogramos de cocaína en forma de cápsulas y bolas pequeñas, un ejemplo de la tendencia creciente a reclutar intermediarios a nivel subregional para el tráfico de drogas a través de Guinea-Bissau. UN وفي 27 تموز/يوليه، أوقف 10 مواطنين نيجيريين في بيساو وبحوزتهم 5 كيلوغرامات من الكوكايين في شكل كبسولات وكرات صغيرة، مما يوضح الاتجاه المتنامي لتجنيد مهربين للمخدرات على المستوى دون الإقليمي لتمريرها عبر طريق غينيا - بيساو.
    Los días 20 y 21 de abril, el Tribunal Superior de Freetown condenó a 18 personas, entre ellas ocho extranjeros, por la importación ilegal de cocaína en el país tras la incautación en julio de 2008 de 703,5 kilogramos de cocaína en el Aeropuerto Internacional de Lungi. UN 21 - وفي 20 و 21 نيسان/أبريل أدانت المحكمة العليا في فريتاون 18 شخصا، من بينهم 8 أجانب، لقيامهم باستيراد الكوكايين إلى البلد بطريقة غير قانونية، بعد مصادرة 703.5 كيلوغرامات من الكوكايين في تموز/يوليه 2008 في مطار لونغي الدولي.
    12. Las acciones efectuadas por las autoridades gubernamentales encargadas de reprimir las actividades delictivas vinculadas al narcotráfico han incautado muchos miles de kilogramos de cocaína, marihuana, metanfetaminas, bazuko y más de 7 millones de dólares en efectivo, presumiblemente para ser lavados a través de nuestro centro bancario. UN ١٢ - وقد أدت الاجراءات التي اتخذتها السلطات الحكومية المعنية لقمع اﻷنشطة الاجرامية المتصلة بالاتجار في المخدرات الى مصادرة عدة اﻵف من الكيلوغرامات من الكوكايين والماريوانا والميثانفيتامينات والبازوكو وما يزيد على ٧ ملايين من الدولارات، يبدو أنه كان يعتزم غسلها عن طريق مركزنا المصرفي.
    El 2 de octubre, se incautaron en Banja Luka 166 kilogramos de cocaína en una operación conjunta de la policía y las autoridades aduaneras. UN وفي بانيا لوكا، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، ثم الاستيلاء، في عملية مشتركة بين الشرطة والجمارك على 166 كيلو غراما من الكوكايين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more