Para comenzar, permítaseme felicitar a la India por su exitoso mandato como Presidente del Proceso de Kimberley durante el año transcurrido. | UN | اسمحوا لي أن أستهل بياني بتهنئة الهند على فترة ولايتها الناجحة بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي خلال العام الماضي. |
En verdad, el proyecto de resolución indica el progreso realizado en el Proceso de Kimberley durante el año transcurrido. | UN | والواقع أن مشروع القرار يعكس التقدم المحرز في عملية كيمبرلي خلال السنة الماضية. |
También felicitamos a Sudáfrica por la excelente labor que realizó y por su extraordinaria contribución al Proceso de Kimberley durante su presidencia. | UN | ونهنئ أيضا جنوب أفريقيا على العمل الممتاز الذي أدته وعلى مساهمتها المتميزة في عملية كيمبرلي خلال فترة رئاستها. |
Esperamos con interés dar a Botswana una cálida bienvenida a la Presidencia del Proceso de Kimberley durante 2006. | UN | ونتطلع إلى الترحيب ببوتسوانا في رئاسة عملية كيمبرلي لعام 2006. |
Los miembros recordarán que la Comunidad Europea preside el Proceso de Kimberley durante 2007. | UN | ويذكر الأعضاء أن الجماعة الأوروبية تتولى رئاسة عملية كيمبرلي لعام 2007. |
En el informe se hace un esbozo de las actividades del Proceso de Kimberley durante 2006, así como se destacan los desafíos que enfrenta el sistema de certificación del Proceso de Kimberley y las estrategias convenidas en la plenaria de Gabarone para encarar esos desafíos. | UN | ويقدم التقرير ملخصاً لأنشطة عملية كيمبرلي أثناء عام 2006، والتحديات التي واجهها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، والاستراتيجيات التي أقرها اجتماع غابارون العام للتصدي لهذه التحديات. |
Quisiéramos felicitar efusivamente a Sudáfrica por haber dirigido el Proceso de Kimberley durante esta primera fase tan decisiva. | UN | ونود أن نشيد بقوة بجنوب أفريقيا على إدارتها عملية كيمبرلي خلال هذه المرحلة الحاسمة. |
La Unión Europea quisiera expresar su sincero agradecimiento a la Federación de Rusia por su atinada conducción del Proceso de Kimberley durante el año transcurrido. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره الصادق للاتحاد الروسي على قيادته المقتدرة لعملية كيمبرلي خلال العام الماضي. |
Igualmente rendimos homenaje a los gobiernos que han sido anfitriones de reuniones del Proceso de Kimberley durante el año transcurrido, a saber los Gobiernos de Angola, Bélgica, Botswana, Namibia, la Federación de Rusia y el Reino Unido. | UN | وتود حكومتي أن تعرب عن خالص تقديرها لأمانة جنوب أفريقيا على عملها في تيسير اجتماعات كيمبرلي خلال السنة الماضية، وهي حكومات الاتحاد الروسي وأنغولا وبلجيكا وبوتسوانا والمملكة المتحدة وناميبيا. |
3. El Gobierno de Sudáfrica convino en seguir presidiendo el Proceso de Kimberley durante su primer año de aplicación. | UN | 3 - ووافقت حكومة جنوب أفريقيا على استمرارها في رئاسة عملية كيمبرلي خلال السنة الأولى من تنفيذها. |
Por último, mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Gobierno de Sudáfrica por haber aceptado presidir el Proceso de Kimberley durante el primer año de aplicación. | UN | وأخيرا، يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديرنا لحكومة جنوب أفريقيا لموافقتها على رئاسة عملية كيمبرلي خلال العام الأول من تنفيذها. |
Agradecemos profundamente el liderazgo de la India en el Proceso de Kimberley durante el mandato que acaba de culminar, y deseamos saludar a Namibia una vez más por haber sido elegida para ocupar la Presidencia del Proceso de Kimberley en 2009. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا قيادة الهند في عملية كيمبرلي خلال الولاية التي انتهت من فورها، ونود أن نحيي ناميبيا مرة أخرى على انتخابها لرئاسة العملية لعام 2009. |
En esta calidad, constituye para mí un privilegio presentar, en cumplimiento de la solicitud de la Asamblea formulada en el párrafo 21 de su resolución 62/11, un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Proceso de Kimberley durante el año. | UN | وبهذه الصفة، يشرفني أن أقدم، تلبية لطلب الجمعية الوارد في الفقرة 21 من قرارها 62/11، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي خلال هذا العام. |
Para Namibia ha sido un honor dirigir el Proceso de Kimberley durante 2009 para seguir promoviendo la promulgación de leyes nacionales destinadas a prohibir la importación y exportación de diamantes en bruto, a menos que estén certificados como no procedentes de zonas en conflicto, y la aplicación nacional de los controles apropiados para la producción y el comercio de diamantes. | UN | لقد كان شرفا لناميبيا أن تقود عملية كيمبرلي خلال عام 2009 في جهودها الرامية إلى سن المزيد من التشريعات الوطنية التي تحظر استيراد الماس الخام وتصديره ما لم يكن له شهادة منشأ باعتباره لا صلة له بالصراعات، والتنفيذ الوطني للضوابط الملائمة على إنتاج الماس والاتجار به. |
Sra. Baeriswyl (Suiza) (habla en francés): Suiza da las gracias a Namibia por su valioso desempeño en la Presidencia del Proceso de Kimberley durante el año pasado. | UN | السيدة بيريشفيل (سويسرا) (تكلمت بالفرنسية): تشكر سويسرا ناميبيا على ما قامت به من عمل قيم بصفتها رئيس عملية كيمبرلي خلال العام الماضي. |
Sra. Medina-Carrasco (República Bolivariana de Venezuela): La delegación de Venezuela quisiera, en primer lugar, felicitar a Namibia y agradecerle su excelente conducción del Proceso de Kimberley durante su gestión como Presidente de esa entidad. | UN | السيدة مدينا - كاراسكو (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): بادئ ذي بدء، يود وفد فنزويلا أن يهنئ ويشكر ناميبيا على إدارتها لعملية كيمبرلي خلال فترة رئاستها. |
Sra. Mongwa (Botswana) (habla en inglés): Ante todo, deseo expresar nuestro sincero agradecimiento a la delegación de Namibia por su capaz conducción de la labor del Proceso de Kimberley durante el mandato de Namibia en la Presidencia del Proceso en 2009. | UN | السيدة مونغوا (بوتسوانا) (تكلمت بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن خالص التقدير لوفد ناميبيا على الأسلوب القدير الذي أدار به عمل عملية كيمبرلي خلال فترة ولاية ناميبيا كرئيس للعملية في عام 2009. |
Como Presidente del Proceso de Kimberley durante 2008, la India reforzará el mecanismo del Proceso de Kimberley tomando como base las tradiciones y convenios anteriores y se esforzará por aplicar las decisiones adoptadas durante la sesión plenaria de Bruselas a través de la participación activa de los grupos de trabajo y los comités del Proceso de Kimberley. | UN | وبصفة الهند رئيسة لعملية كيمبرلي لعام 2008، فإنها ستعزز من آلية كيمبرلي بالبناء على التقاليد والاتفاقيات السابقة. |
Israel, que ocupa la Vicepresidencia en 2009, sucederá a Namibia en la Presidencia del Proceso de Kimberley a partir del 1º de enero de 2010, y la República Democrática del Congo pasará a ocupar la Vicepresidencia del Proceso de Kimberley durante 2010. | UN | 29 - وستحل إسرائيل، نائب رئيس عملية كيمبرلي لعام 2009، محل ناميبيا في رئاستها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وستتولى جمهورية الكونغو الديمقراطية منصب نائب الرئيس لعام 2010. |
Sra. Mongwa (Botswana) (habla en inglés): Para empezar, quisiera expresar nuestro sincero agradecimiento a la delegación de la India por la aptitud con la que ha dirigido los asuntos del Proceso de Kimberley durante su Presidencia. | UN | السيدة مونغوا (بوتسوانا) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن خالص تقديرنا لوفد الهند على الطريقة المقتدرة التي أدار بها شؤون عملية كيمبرلي أثناء رئاسة الهند لها. |