Tenemos que mantener la integridad del sistema de certificación del Proceso de Kimberley y seguir aplicando sus disposiciones. | UN | ويتعين علينا أن نحافظ على تكامل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وأن ننفذ أحكامه. |
Israel apoya plenamente el Proceso de Kimberley y está comprometido con él. | UN | إن إسرائيل تؤيد تأييدا تاما عملية كيمبرلي وهي ملتزمة بها. |
En la reunión se examinó además el formato y el logotipo de los certificados del Proceso de Kimberley, y se alentó a que cada participante diseñara su propio certificado con arreglo a ciertas pautas comunes. | UN | كذلك، بحث الاجتماع تصميم شهادات عملية كيمبرلي وشعارها، حيث حض كل مشارك على تصميم شهادته وفق معايير موحدة. |
También rendimos homenaje a la República de Sudáfrica, que desinteresadamente presidió las negociaciones del Proceso de Kimberley y pacientemente nos guió hasta su conclusión. | UN | كذلك نشيد بجمهورية جنوب أفريقيا، التي ترأست بغاية التفاني مفاوضات عملية كيمبرلي ووجهتها بتأن نحو اختتامها بنجاح. |
Esas recomendaciones incluyen procesos de certificación, al igual que el Proceso de Kimberley, y la confección de listas de comerciantes acreditados. | UN | وتتضمن هذه التوصيات عمليات المصادقة كما هو الحال في عملية كمبرلي وإعداد قوائم بالتجار المعتمدين. |
Esa ley respalda plenamente el Proceso de Kimberley y contiene disposiciones para la aplicación del sistema de certificación en los Estados Unidos. | UN | وهذا التشريع يدعم تماما عملية كيمبرلي ويتضمن أحكاما لتنفيذ نظام إصدار الشهادات في الولايات المتحدة. |
Al respecto, felicitamos a Sudáfrica por su liderazgo en el Proceso de Kimberley, y apoyamos el proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí en el día de hoy. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بقيادة جنوب أفريقيا لعملية كيمبرلي ونؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم. |
La Unión Europea espera que, en la próxima reunión plenaria del Proceso de Kimberley y posteriormente, puedan lograrse más progresos hacia el objetivo de hacer que el sistema de certificación del Proceso de Kimberley sea lo más eficaz posible. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي في إحراز مزيد من التقدم في الاجتماع العام المزمع عقده لنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات وفي محافل أخرى، صوب تحقيق هدف جعل هذا النظام على أكبر قدر ممكن من الفعالية. |
El Canadá puede contar con la colaboración de Venezuela para continuar trabajando en el logro de los objetivos del Proceso de Kimberley y de su sistema de certificación. | UN | وبوسع كندا أن تعتمد على تعاون فنـزويلا في مواصلة العمل لتحقيق أهداف عملية كيمبرلي ونظام إصدار الشهادات الخاص بها. |
Botswana, como uno de los países que convocaron el Proceso de Kimberley, y teniendo en cuenta su gran dependencia de la industria diamantífera, sigue plenamente comprometido con el Proceso de Kimberley. | UN | وتظل بوتسوانا، بوصفها أحد المشاركين في علمية كيمبرلي، ونظرا لاعتمادها الكبير على صناعة الماس، ملتزمة بعملية كيمبرلي. |
La cuestión de las estadísticas ha sido objeto de deliberaciones entre la Presidencia del Proceso de Kimberley y las instancias pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وكانت مسألة الإحصائيات موضع مناقشات جرت بين رئيس عملية كيمبرلي والأجهزة المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
Además, indicó su disposición a colaborar con el Proceso de Kimberley y aprovechar la asistencia técnica ofrecida para asegurar el cumplimiento íntegro de los requisitos del Proceso. | UN | وأبدت استعدادها للعمل مع عملية كيمبرلي والاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة لضمان الامتثال التام. |
El Presidente y el Vicepresidente del Proceso de Kimberley y el Presidente del Grupo de trabajo de supervisión son miembros ex oficio del subgrupo. | UN | لرئيس عملية كيمبرلي ونائبه ورئيس الفريق العامل المعني بالرصد صفة أعضاء في الفريق الفرعي بحكم مناصبهم. |
En este sentido, los países siguen solicitando el ingreso al Proceso de Kimberley y sumándose al mismo. | UN | وفي هذا المجال، ما زالت البلدان تتقدم بطلبات وتنضم إلى عملية كيمبرلي. |
Acogemos con satisfacción la readmisión de la República del Congo en el Proceso de Kimberley y la admisión de Liberia y Turquía como nuevos participantes. | UN | ونرحب بإعادة عضوية جمهورية الكونغو في عملية كيمبرلي وانضمام ليبريا وتركيا إليها باعتبارهما مشاركتين جديدتين. |
Basados en este hecho, consideramos que es esencial aumentar los esfuerzos de la comunidad internacional para seguir desarrollando los mecanismos del Proceso de Kimberley y sus bases legales. | UN | ولذلك، نرى أن من المهم زيادة جهود المجتمع الدولي لمواصلة تطوير آليات عملية كيمبرلي وأساسها القانوني. |
El Comité de Participación ha examinado la solicitud de adhesión de Liberia al Proceso de Kimberley y ha recomendado la admisión de ese país al Sistema de Certificación del Proceso. | UN | وقد استعرضت لجنة المشاركة طلب ليبريا الانضمام إلى عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وأوصت بقبولها في العملية. |
Asimismo, se presentaron los resultados y las recomendaciones de la misión de expertos del Proceso de Kimberley y de varios grupos de trabajo encargados del seguimiento. | UN | كما قُدمت استنتاجات وتوصيات بعثة خبراء عملية كيمبرلي، ومختلف الأفرقة العاملة التابعة لعملية كيمبرلي المكلفة بالمتابعة. |
Una vez que el comerciante acredita el pago de las regalías, la Oficina de Diamantes del Gobierno puede expedir un certificado del Proceso de Kimberley y autorizar la exportación. | UN | وما أن يدفع التاجر العائدات، يستطيع المكتب الحكومي للماس أن يصدر شهادة عملية كيمبرلي ويأذن بالتصدير. |
A ese respecto, ¿podría Sudáfrica proporcionar al CTC información actualizada sobre la aplicación del Proceso de Kimberley y sus efectos en la financiación del terrorismo? | UN | هل بوسع جنوب أفريقيا أن تقدم للجنة مكافحة الإرهاب تقريرا مستكملا عن تنفيذ عملية كمبرلي وأثرها على تمويل الإرهاب؟ |
Once Estados habían expresado su deseo de sumarse al Proceso de Kimberley y venían adoptando las medidas necesarias a ese fin. | UN | وأعربت إحدى عشرة دولة عن رغبتها في الانضمام إلى عملية كمبرلي وهي بصدد اتخاذ الخطوات والتدابير اللازمة. |