En Masisi, en la zona cercana a Kitchanga, un bastión del CNDP, los efectivos del CNDP están recaudando una serie de impuestos locales. | UN | ويقوم مسؤولو المؤتمر الوطني بجمع بعض الضرائب المحلية في ماسيسي، قرب معقل التنظيم في كيتشانغا. |
El Grupo entrevistó por separado a tres niños que fueron secuestrados por las FARDC en Kitchanga y usados como porteadores en operaciones militares. | UN | وأجرى الفريق مقابلات منفصلة مع ثلاثة أطفال اختطفتهم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيتشانغا واستخدمتهم حمالين في العمليات العسكرية. |
Exsoldados del M23 y grupos armados que operan en el Parque Nacional de Virunga dijeron al Grupo que Ntaganda había enviado periódicamente patrullas a Kitchanga. | UN | وذكر ضباط سابقون في الحركة وجماعات مسلحة تعمل في منتزه فيرونغا الوطني أن نتاغاندا كان يرسل بانتظام دوريات إلى كيتشانغا. |
En noviembre de 1996, según se dice, ex soldados rwandeses mataron a varios civiles desplazados que viajaban en un vehículo por la zona de Kitchanga. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أفيد بقيام بعض الجنود الروانديين السابقين بقتل عدد من المدنيين المشردين المسافرين في سيارات عبر منطقة كيتشانغا. |
El CNDP controla también otros mercados de carbón alrededor de Burungu y Kitchanga; | UN | ويسيطر قوات المؤتمر الوطني على أسواق فحم أخرى حول بورونغا وكيتشانغا أيضا؛ |
El 22 de junio, 13 niños fueron secuestrados cerca de Kitchanga, en el territorio Masisi, por elementos del 835° Batallón. | UN | ففي 22 حزيران/يونيه، اختطف 13 طفلا بالقرب من كيتشانغا في إقليم ماسيسي على يد عناصر من الكتيبة الـ 835. |
Las mismas fuentes dijeron al Grupo que las autoridades locales que se habían opuesto al régimen militar en Bwiza o habían cooperado con autoridades legales en Kitchanga habían sido acosadas por los militares y obligadas a huir. | UN | وأخبرت المصادر نفسها الفريق أن السلطات المحلية التي عارضت الحكم العسكري في بويزا أو التي تعاونت مع السلطات الشرعية في كيتشانغا تتعرض إلى مضايقات من العسكريين وأنها أجبرت على الفرار. |
En Kitchanga y Mweso, soldados del ex-CNDP bajo el mando del Coronel Zimurinda también introdujeron un impuesto semanal de 50 centavos por hogar y un impuesto semanal de 2 dólares semanales a los comercios. | UN | وفي كيتشانغا ومويسو، بدأ جنود سابقون في المؤتمر الوطني خاضعون لإمرة العقيد زيموريندا أيضا في فرض ضريبة أسبوعية قدرها 50 سنتاً على كل بيت وضريبة أسبوعية قدرها دولاران على المحلات التجارية. |
IV. Dificultades para la integración de los grupos armados: ejemplo del fracaso de la integración de la Alianza por un Congo Libre y Soberano en Kitchanga | UN | رابعا - التحديات التي يواجهها إدماج الجماعات المسلحة: مثال فشل إدماج التحالف من أجل كونغو حر ذي سيادة في كيتشانغا |
Aunque el 812( regimiento del ejército congoleño, al mando del Coronel Mudahunga, tenía entonces su base en Kitchanga, los comandantes del ejército congoleño no habían adoptado medidas para coordinar la integración de la APCLS en esa unidad local. | UN | ورغم أن الكتيبة 812 من الجيش الكونغولي، التي يقودها العقيد موداهونغا، كانت متمركزة في كيتشانغا آنذاك، فإن قادة الجيش الكونغولي لم يتخذوا إجراءات لإدماج التحالف في تلك الوحدة المحلية. |
Según un oficial del ejército congoleño, Mudahunga deseaba impedir que la APCLS controlase Kitchanga e interfiriese en las actividades de reclutamiento para el M23. | UN | وبحسب أقوال ضابط في الجيش الكونغولي، فإن موداهونغا يود منع التحالف من السيطرة على كيتشانغا والتدخل في أعمال التجنيد في الحركة. |
Exsoldados de la APCLS dijeron al Grupo que, posteriormente, la APCLS había matado a uno de los soldados de Mudahunga, tras lo cual la APCLS había avanzado hacia la posición del ejército congoleño en Kitchanga y el campamento de desplazados internos de Kahe. | UN | وعلم الفريق من جنود سابقين في التحالف أن التحالف عمد فيما بعد إلى قتل أحد جنود موداهونغا ثم تقدم باتجاه موقع الجيش الكونغولي في كيتشانغا ومخيم المشردين داخليا في كاهي. |
El Grupo habló con un jefe local que había sobrevivido, tras haber oído a los soldados que lo buscaban decir que ya no querían ver más hundes en Kitchanga. | UN | وتحدث الفريق إلى أحد الزعماء المحليين الناجين الذي سمع الجنود وهم يبحثون عنه قائلين ”إنهم لا يريدون رؤية أي فرد من أفراد طائفة الهوندي في كيتشانغا بعد الآن“. |
125. Después de esos acontecimientos, el 812( regimiento fue desplegado en otro lugar y abandonó Kitchanga. | UN | 125 - وبعد تلك الأحداث، نُقلت الكتيبة 812 من كيتشانغا. |
1. Ejército congoleño y Alianza por un Congo Libre y Soberano en Kitchanga | UN | 1 - الجيش الكونغولي والتحالف أجل كونغو حر ذي سيادة في كيتشانغا |
También comenzaron los preparativos para el despliegue a Shabunda y Minemwbe, en Kivu del Sur, y a Kitchanga y algunas zonas previamente ocupadas por el CNDP y las FDLR en Kivu del Norte, de 1.500 efectivos de la policía de intervención rápida, algunos de los cuales ya se encuentran posicionados como avanzada en Goma y Shabunda. | UN | كما بدأ الإعداد لنشر 500 1 من عناصر شرطة التدخل السريع في شابوندا ومينيموبي في جنوب كيفو وفي كيتشانغا والمناطق التي كان يحتلها سابقا المؤتمر الوطني والقوات الديمقراطية في شمال كيفو، وبعض هذه العناصر متمركز مسبقا بالفعل في غوما وشابوندا. |
También constató la presencia de varios niños en las filas de la policía nacional en Kitchanga, donde tuvo ocasión de obtener testimonios sobre 16 niños y unos 14 adultos que fueron secuestrados a plena luz del día en la calle o en sus casas y obligados a transportar equipo militar para las tropas de las FARDC que se dirigían al frente de Pinga. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً عدة أطفال بين الشرطة الوطنية في كيتشانغا. وهناك، حصل الفريق أيضاً على عدة شهادات تتعلق باختطاف 16 طفلاً وما يقدر بـ 14 بالغاً في وضح النهار، وإرغامهم من الشوارع أو المنازل على نقل المعدات العسكرية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية نحو خط المواجهة في بينغا. |
Los dirigentes locales de Walikale también denuncian a Mwami Bahati Kahembe, miembro no elegido de la asamblea provincial de Kivu del Norte, quien ha sido desplazado de su capital consuetudinaria en Kitchanga por el poder local en expansión del CNDP. | UN | كما يوجه قادة محليون من واليكالي الاتهام إلى موامي باهاتي كاهيمبي، وهو عضو غير منتخب في مجلس مقاطعة كيفو الشمالية، طُرد من عاصمته التقليدية في كيتشانغا عن طريق توسيع النفوذ المحلي للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Según un partidario de Ntaganda, un exoficial del M23 y un colaborador del M23, Ntaganda mantenía contactos periódicos con un exmiembro del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo, el Coronel François Mudahunga, comandante del 812º regimiento del ejército congoleño, con base en Kitchanga. | UN | وأفاد أحد الموالين لنتاغاندا وضابط سابق من الحركة وعنصر متعاون معها أن نتاغاندا كان يجري اتصالات منتظمة مع عضو سابق في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، هو العقيد فرانسوا موداغونغا، قائد الكتيبة 812 في الجيش الكونغولي، الذي يوجد مقره في كيتشانغا. |
Un colaborador del M23, un exsoldado del M23 y un oficial de la APCLS informaron de que los aliados de Ntaganda en Kitchanga colaboraban clandestinamente con Mudahunga y su adjunto, el Teniente Coronel Alexis Muhire, para reclutar soldados para el M23 y establecer una base de retaguardia para el movimiento en Kitchanga. | UN | وأفاد متعاون مع الحركة وجندي سابق فيها وضابط في التحالف من أجل كونغو حر ذي سيادة بأن حلفاء نتاغاندا يعملون سرا مع موداهونغا ونائبه المقدم أليكسيس موهيري، بهدف تجنيد عناصر في الحركة وإنشاء قاعدة خلفية لها في كيتشانغا. |
El Grupo se desplazó a Kilolirwe y Kitchanga, donde obtuvo de escuelas, autoridades locales y trabajadores humanitarios informes sistemáticos de reclutamiento de niños en gran escala. | UN | وتوجّه الفريق إلى كيلوليروي وكيتشانغا حيث حصل من المدارس والسلطات المحلية والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية على تقارير متطابقة بشأن تجنيد الأطفال على نطاق واسع. |
Según la MONUC, los camiones que circulan en Kitchanga deben abonar entre 100 y 150 dólares de los EE.UU. en controles ilegales de carretera, mientras que los peatones deben pagar 500 francos congoleños. | UN | وتفيد البعثة، بأنه تُفرض على الشاحنات العابرة في كاتشانغا ضريبة تتراوح قيمتها بين 100 و 150 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على حواجز غير شرعية، في حين يفرض على المشاة 500 فرنك كونغولي. |