En consecuencia, la situación humanitaria en Kivu del Norte y del Sur ha seguido empeorando. | UN | 19 - ونتيجة لذلك، استمر تدهور الحالة الإنسانية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Hay grupos de Mayi-Mayi en especial en las provincias de Kivu del Norte y del Sur, Maniema y Katanga. | UN | 34 - تتواجد معظم جماعات الماي - ماي في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانيما وكاتانغا. |
La MONUC calcula que la fuerza de combate actual de las FDLR asciende a 4.500 efectivos, distribuidos entre Kivu del Norte y del Sur. | UN | وتقدر البعثة تعداد المقاتلين الحاليين لدى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بحوالى 500 4 مقاتل موزعين بين كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
La mayoría de los casos se denunciaron en Kivu del Norte y del Sur. | UN | وتشير التقارير إلى وقوع معظم الحالات في شمال كيفو وجنوب كيفو. |
Los dos principales frentes de las FDLR en Kivu del Norte y del Sur están interconectados mediante accesos por carretera y campo a través. | UN | وتترابط الجبهتان الرئيسيتان لقوات تحرير رواندا في شمال وجنوب كيفو بطريق ومعابر فوق الأرض. |
30 misiones especiales de investigación de violaciones patentes de los derechos humanos, centradas en Ituri, Katanga del Norte, Kivu del Norte y del Sur | UN | لحقوق الإنسان، مع التركيز على كل من إيتوري وكاتانغا كيفو الشمالية وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ويضاف إلى ذلك: |
También autorizó a la MONUC a utilizar todos los medios que fueran necesarios para cumplir su mandato en el distrito de Ituri y, según considere que esté dentro de sus posibilidades, en Kivu del Norte y del Sur. | UN | كما أذن القرار للبعثة باستخدام جميع الوسائل الضرورية للوفاء بولايتها في مقاطعة إيتوري، وبقدر ما تسمح به قدراتها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Cabe atribuir el mayor número de lavabos y alojamientos de estructura rígida y de acondicionadores de aire al traslado de contingentes a Kivu del Norte y del Sur | UN | يعزى ارتفاع عدد وحدات الاغتسال والإيواء الصلبة الجدران وأجهزة تكييف الهواء إلى نقل القوات إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية موقعاً |
La MONUC también propone fortalecer la capacidad de investigación de los fiscales militares a través de la creación de células de apoyo a la fiscalía en Kivu del Norte y del Sur, Maniema, Katanga e Ituri. | UN | وتقترح البعثة أيضا تعزيز قدرة المدعين العسكريين في مجال التحقيق من خلال إنشاء خلايا دعم الادعاء في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانيما وكاتانغا وإيتوري. |
El componente militar de la MONUC también realizó patrullajes conjuntos con la Guardia Forestal de la República Democrática del Congo en los parques nacionales de Kivu del Norte y del Sur para reprimir el tráfico ilícito de carbón vegetal. | UN | وأجرى أيضا العنصر العسكري للبعثة دوريات مشتركة مع حراس المنتزهات الكونغوليين في المنتزهات الوطنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتشديد الخناق على الاتجار غير المشروع بالفحم. |
Las provincias de Kivu del Norte y del Sur | UN | مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
También se completaron dos guarniciones de las FARDC y la rehabilitación del puente de Hombo en una carretera principal entre Kivu del Norte y del Sur. | UN | كما انتهت أشغال بناء حاميتين اثنتين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإصلاح جسر هومبو على الطريق الرئيسي الرابط بين كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Los soldados fueron presuntamente responsables de 39 casos, la mayoría de los cuales habían ocurrido en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | وزُعِم أن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولون عن 39 حالة وقعت معظمها في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Profundamente preocupada por la continuación de las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo, particularmente en Kivu del Norte y del Sur y en Ituri, y por las graves transgresiones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario que comportan, como se describen en los informes mencionados supra, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وما صاحبها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو ما ورد بيانه في التقارير المذكورة أعلاه، |
Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades en el este de la República Democrática del Congo, en particular en Kivu del Norte y del Sur y en Ituri, y por las graves transgresiones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario que conllevan, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار عمليات القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، |
Teniendo en cuenta que el plazo para realizar investigaciones sobre el terreno era de tres meses, el Grupo decidió mantener su enfoque equilibrado y representativo basado en el estudio de casos y concentrarse en zonas fronterizas específicas de la región oriental de la República Democrática del Congo, en particular en el distrito de Ituri y en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | ونظرا لقصر فترة الثلاثة أشهر المتاحة لإجراء التحقيقات الميدانية، اختار الفريق الاستمرار في نهج الدراسات الإفرادية المتوازن والمتسم بطابعه التمثيلي، واستهداف مناطق حدودية معينة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في ناحية إيتوري ومقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
4. Grupos Mayi-Mayi en Kivu del Norte y del Sur, Maniema y Katanga que no se han integrado a las FARDC | UN | 4 - قوات الماي ماي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا، غير المندمجة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los interlocutores congoleños de la misión subrayaron que en el distrito de Ituri y las provincias de Kivu del Norte y del Sur la situación seguía siendo inestable y era motivo de gran preocupación. | UN | وأكد المتحاورون الكونغوليون للبعثة في أثناء اجتماعهم بها أن الحالة في مقاطعة ايتوري ومحافظتي شمال كيفو وجنوب كيفو لا تزال متفجرة وتشكل مصدرا للقلق البالغ. |
Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades en el este de la República Democrática del Congo, en particular en las provincias de Kivu del Norte y del Sur y en el distrito de Ituri, y por las graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario que conllevan, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار عمليات القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو وفي محافظة إيتوري، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، |
La FAO utilizó el Fondo para proporcionar apoyo nutricional a 29.000 familias en las provincias de Kivu del Norte y del Sur, Kasaï y Orientale. | UN | واستعانت منظمة الأغذية والزراعة بالصندوق لتقديم الدعم الغذائي إلى 000 29 أسرة في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو ومقاطعة كاساي والمقاطعة الشرقية. |
Conservación y reparación de 370 kilómetros de carreteras, principalmente en Ituri y Kivu del Norte y del Sur | UN | صيانة وإصلاح 370 كيلومترا من الطرق، أغلبها في إيتوري، وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
Durante el período que abarca el informe, se completó el proceso de regimentación de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | 19 - أُنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملية تنظيم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية. |
Sin embargo, la República Democrática del Congo nunca ha preferido la opción militar o jamás ha creído que fuera la única manera posible de devolver a su país a los elementos armados extranjeros que pululan en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | ولكن جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تفضل على الإطلاق الخيار العسكري أو شعرت أبدا بأنه السبيل الوحيد لضمان عودة العناصر الخارجية المسلحة، المنتشرة في شمال وجنوب كيفوس إلى وطنهم. |
Dado que desde el 1 de abril de 2011 esas fundiciones y refinerías han dejado de comprar minerales que antes sí habrían comprado, se ha registrado un descenso de las exportaciones y la producción de mineral de estaño, tantalio y tungsteno procedente de Maniema y Kivu del Norte y del Sur. | UN | ولأن المصاهر والمصافي الساعية إلى بلوغ وضع ”المصهر الخالي من النزاعات“ لم تقم منذ 1 نيسان/أبريل 2011 بشراء مواد كانت تشتريها في السابق، فقد أدى ذلك إلى انخفاض صادرات ركاز القصدير والتنتالوم والتنغستن وإنتاجه من مقاطعات مانييما، وكيفو الشمالية والجنوبية. |
La autoridad de la Dirección de Aviación Civil en el resto de la República Democrática del Congo es muy limitada, especialmente en Ituri y en Kivu del Norte y del Sur. | UN | وامتداد الهيئة إلى بقية جمهورية الكونغو الديمقراطية محدود للغاية وخاصة في مقاطعة إيتوري ومقاطعتي كيفو. |