"knpc" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركة البترول الوطنية الكويتية
        
    • النفط الوطنية الكويتية
        
    • لشركة البترول الوطنية الكويتية
        
    • البترول الوطنية الكويتية بالتعويض
        
    • الشركة فيما
        
    • شركة النفط الوطنية
        
    • البترول الكويتية إلى شركة
        
    • البترول الوطنية الكويتية في
        
    • مؤسسة البترول
        
    La KPC alega que sus existencias de petróleo crudo en los locales de la KOC y sus existencias de petróleo crudo y productos refinados en los locales de la KNPC disminuyeron y se perdieron durante la ocupación. UN وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال.
    El volumen de petróleo crudo en las refinerías de la KNPC disminuyó, pasando de 133.200 a 131.900 toneladas métricas. UN وقد انخفض حجم النفط الخام في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 200 133 طن متري إلى 900 131 طـن مـتري.
    El volumen de productos refinados en las refinerías de la KNPC diminuyó, pasando de 2.828.600 a 2.606.000 toneladas métricas. UN وانخفض حجم المنتجات المكررة في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 600 828 2 طن متري إلى 000 606 2 طن متري.
    La KNPC pide una indemnización de 7.302.030 yen por la pérdida resultante. UN وتلتمس شركة النفط الوطنية الكويتية تعويضاً بمبلغ 030 302 7 يناً يابانياً عن هذه الخسارة الناشئة عن فقدان الحفاز.
    KOC no era propietaria del petróleo crudo o del gas asociado que suministraba a KNPC. UN ولم تكن شركة نفط الكويت تملك النفط الخام أو الغاز المرافق الذي كانت تسلِّمه لشركة البترول الوطنية الكويتية.
    Por tanto, el Grupo considera que la KPC ha declarado con exactitud la cantidad de existencias perdidas en las refinerías de la KNPC. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد ذكرت بدقة كمية المخزون المفقود من مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية.
    La KPC alega que sus existencias de petróleo crudo en los locales de la KOC y sus existencias de petróleo crudo y productos refinados en los locales de la KNPC disminuyeron y se perdieron durante la ocupación. UN وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال.
    El volumen de petróleo crudo en las refinerías de la KNPC disminuyó, pasando de 133.200 a 131.900 toneladas métricas. UN وقد انخفض حجم النفط الخام في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 200 133 طن متري إلى 900 131 طـن مـتري.
    El volumen de productos refinados en las refinerías de la KNPC diminuyó, pasando de 2.828.600 a 2.606.000 toneladas métricas. UN وانخفض حجم المنتجات المكررة في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 600 828 2 طن متري إلى 000 606 2 طن متري.
    Por tanto, el Grupo considera que la KPC ha declarado con exactitud la cantidad de existencias perdidas en las refinerías de la KNPC. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد ذكرت بدقة كمية المخزون المفقود من مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية.
    Para ello el Grupo preparó preguntas y solicitudes oficiales de nuevas pruebas para KNPC. UN وبغية التصدي لهذه الحاجة، أعد الفريق أسئلة وطلباتٍ رسمية للحصول على أدلة إضافية من شركة البترول الوطنية الكويتية.
    KNPC sostiene que el derecho de base tenía por objeto crear un incentivo económico para reducir los gastos de funcionamiento de las refinerías. UN وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن الغرض من الرسم الأساسي هو توفير حافز اقتصادي لخفض التكاليف التشغيلية للمصافي.
    KNPC indexó los documentos recibidos de esas dos fuentes y los puso a disposición para su inspección. UN وقد قامت شركة البترول الوطنية الكويتية بوضع فهرس بالوثائق التي حصلت عليها من هذين المصدرين وأتاحتها من أجل فحصها.
    KNPC dedujo luego los resultados financieros efectivos del Servicio de Comercialización Local durante el período de la reclamación. UN وقد قامت شركة البترول الوطنية الكويتية بخصم النتائج المالية الفعلية لوحدة التسويق المحلي خلال فترة المطالبة.
    El Grupo considera, por lo tanto, que KNPC no retrasó deliberadamente el proyecto de reacondicionamiento de las refinerías, y que éste se realizó en un período de tiempo razonable. UN ولذلك فإن الفريق يستنتج بأن شركة البترول الوطنية الكويتية لم تتعمد تأخير إنجاز مشروع إصلاح المصافي وأن هذا المشروع قد أُنجز خلال فترة زمنية معقولة.
    KNPC ha incluido esos costos internos en esta parte de la reclamación. UN وأدرجت شركة البترول الوطنية الكويتية هذه التكاليف الداخلية في هذا الجزء من المطالبة.
    KNPC no tenía necesidad de poner a punto todas las unidades de elaboración de sus refinerías. UN ولم يكن من الضروري أن تقوم شركة البترول الوطنية الكويتية بتجديد جميع وحدات المعالجة في مصافيها.
    49. El primer envío de catalizador fue entregado a la KNPC y pagado antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 49- سُلمت الشحنة الأولى من الحفاز إلى شركة النفط الوطنية الكويتية ودُفع ثمنها قبل غزو العراق للكويت.
    El Grupo considera que este retraso en el pago y las pérdidas en concepto de intereses conexas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq y de los consiguientes daños sufridos por las refinerías de la KNPC. UN ويرى الفريق أن هذا التأخير في الدفع وكذلك الخسائر في الفائدة التي ترتبت عليه هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وما أديا إليه من أضرار في مصافي شركة النفط الوطنية الكويتية.
    El Servicio de Comercialización Local retenía todos los beneficios derivados de estas tres actividades comerciales, que representaban su única fuente de lucro y la única fuente de beneficios externos de KNPC. UN وكانت الوحدة تحتفظ بجميع الأرباح التي تحقق من أنشطة الأعمال الثلاثة هذه، وهي تمثل المصادر الوحيدة لأرباح الوحدة والمصدر الوحيد للربح الخارجي لشركة البترول الوطنية الكويتية.
    7. Reclamación de KNPC por pérdidas debidas a interrupción de la actividad UN 7- مطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية بالتعويض عن الخسائر المتكبـدة نتيجـة
    En su examen de los registros financieros de KNPC relativos al proyecto de reacondicionamiento de las refinerías, el Grupo no halló indicación alguna de que KNPC hubiese contabilizado en sus libros tales gastos de adquisición de nuevas unidades. UN ولم يجد الفريق، خلال استعراضه للسجلات المالية للشركة المتعلقة بمشروع إصلاح المصافي، أي دليل على أن التكاليف قيدت على نحو خاطئ في سجلات الشركة فيما يتصل بشراء وحدات جديدة.
    Asimismo, el nivel del gasto de depreciación registrado por KNPC en los tres últimos años del período de la reclamación hizo que KPC pagara a KNPC un reembolso en virtud del acuerdo de elaboración provisional que superó el nivel verdadero de los gastos de KNPC. UN وبالمثل، فإن مستوى نفقات الاستهلاك المسجلة من قبل الشركة في السنوات الثلاث الأخيرة من فترة المطالبة يستتبع أن تسدد مؤسسة البترول الكويتية إلى شركة البترول الوطنية الكويتية مبلغاً بموجب اتفاق المعالجة المؤقت يتجاوز المستوى الحقيقي للنفقات التي تكبدتها الشركة.
    26. KNPC cuenta con una unidad administrativa y cuatro unidades operativas para sus funciones comerciales. UN 26- وقد تم تنظيم شركة البترول الوطنية الكويتية في وحدة إدارية واحدة وأربع وحدات تشغيلية للاضطلاع بوظائف أعمالها.
    El acuerdo de elaboración preveía que KPC y KNPC acordaran cada año el presupuesto anual de KNPC para el ejercicio siguiente. UN وقد نص اتفاق المعالجة على أن تتفق مؤسسة البترول الكويتية وشركة البترول الوطنية الكويتية في كل سنة على الميزانية السنوية للشركة خلال السنة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more