"kofi annan en" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوفي عنان في
        
    • السيد كوفي عنان على
        
    El Brasil está comprometido a trabajar en forma constructiva con el Sr. Kofi Annan en relación con sus propuestas sobre el fortalecimiento de nuestra Organización. UN والبرازيل ملتزمة بالعمل البنﱠاء مع السيد كوفي عنان في متابعة مقترحاته لتقوية منظمتنا.
    Estoy plenamente de acuerdo con el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en que debemos considerar estos cambios como una oportunidad, no como una amenaza. UN وإنني أتفق تماما مع اﻷمين العــام كوفي عنان في أننا ينبغــي أن ننظــر إلى هــذه التغييرات على أنها فرصة لا تهديد.
    Como lo subrayó el Secretario General Kofi Annan en su discurso, la mundialización exige un buen gobierno. UN إن العولمة، كما أكد اﻷمين العام كوفي عنان في خطابه، تحتاج إلى الحكم السليم.
    Como dijo el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en las sesiones de la Asamblea General relativas al diálogo de alto nivel, a las Naciones Unidas les corresponde: UN وكما ذكر اﻷمين العام السيد كوفي عنان في الحوار الرفيع المستوى مؤخرا:
    Estoy de acuerdo con Kofi Annan en que el régimen de no proliferación ha tenido éxito ya que desde 1970 hay más Estados que han abandonado sus ambiciones respecto de la adquisición de armas nucleares que Estados que las hayan adquirido. UN واتفق مع السيد كوفي عنان على أن نظام منع الانتشار كان ناجحاً: فالدول التي تخلت عن طموحاتها المتعلقة بحيازة أسلحة نووية منذ عام 1970 أكثر من تلك التي حازت على هذه الأسلحة منذ ذلك التاريخ.
    Esto se ha dicho muchas veces, y lo ha señalado en forma muy destacada el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en el contexto de su programa de reforma. UN وتردد ذكر ذلك مرات عديدة، وكان أبرز من ذكروا ذلك اﻷمين العام كوفي عنان في سياق برنامجه لﻹصلاح.
    Saludan, por tanto, las nuevas iniciativas impulsadas por su Secretario General, Kofi Annan, en tal sentido. UN ولذا، يشيدان بالمبادرات الجديدة التي بدأها اﻷمين العام كوفي عنان في هذا الخصوص.
    La participación activa del Secretario General, Sr. Kofi Annan, en las celebraciones del centenario fue muy alentadora y es testimonio de la alta prioridad otorgada al imperio del derecho en el derecho internacional. UN وقد كانت المشاركة النشطة لﻷمين العام، السيد كوفي عنان في الاحتفالات بالذكرى المئوية مصدر ارتياح بالغ، فهي تشهد على اﻷولوية القصوى التي تولى لسيادة القانون في القانون الدولي.
    Asimismo, expreso mis mejores deseos al Secretario General, Sr. Kofi Annan, en este primer año de su segundo mandato. UN كما أعرب عن أطيب تمنياتي للأمين العام كوفي عنان في هذه السنة الأولى من مدته الثانية في المنصب.
    En lo tocante al fortalecimiento de las Naciones Unidas, Kenya apoya y aplaude los esfuerzos del Secretario General Kofi Annan en esta esfera. UN وفيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة، تؤيد كينيا وتحيي الجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان في هذا المجال.
    El programa de trabajo que nos presenta el Sr. Kofi Annan en su informe es un programa ambicioso que incluye, además, reformas en la Secretaría encaminadas a mejorar la eficacia de su funcionamiento. UN ولقد حدد السيد كوفي عنان في تقريره برنامج عمل طموحا، يتضمن إصلاحات ترمي إلى جعل عمـل الأمانة العامة أكثر فعالية.
    El Secretario General Kofi Annan en su Memoria anual sobre la labor de la Organización, señala lo siguiente: UN ويلاحظ الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة:
    Como indica el Sr. Kofi Annan en su informe " Un concepto más amplio de la libertad " UN وكما أوضح السيد كوفي عنان في تقريره " في جو من الحرية أفسح " :
    Es la llamada Máquina Verde que presentamos con Kofi Annan en noviembre, en la Cumbre Mundial de Túnez. TED أُطلق عليها الآلة الخضراء التي قدمناها مع كوفي عنان في نوفمبر في مؤتمر القمّة العالمي الذي عُقد في تونس.
    Como señaló el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en su declaración inaugural ante la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del TPCE, hace sólo tres semanas, UN وكما عبر عن ذلك الأمين العام السيد كوفي عنان في خطابه الافتتاحي أمام المؤتمر المعني بتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية منذ ثلاثة أسابيع لا غير:
    Nuestra delegación desea manifestar su agradecimiento por los esfuerzos valiosos que ha llevado a cabo el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en las esferas del fortalecimiento de la función de la Organización, de modo que ésta pueda enfrentar los desafíos y cambios internacionales con flexibilidad, dinamismo y transparencia. UN ويعبر وفد بلادي عن تقديره للجهود القيمة التي يبذلها الأمين العام السيد كوفي عنان في مجالات تعزيز دور المنظمة في مواجهة التحديات والتغيرات الدولية والعمل على جعلها تتسم بالمرونة والدينامية والشفافية.
    Al enfrentar la amenaza que plantea el Iraq también hay que enfrentar otros dos desafíos internacionales, esbozados con tanta elocuencia por Kofi Annan en su alocución. UN في الوقت الذي نتصدى فيه للتهديد الذي يمثله العراق، يجب علينا أن نتصدى أيضا للتحديات الدولية الأخرى التي حددها ببلاغة السيد كوفي عنان في خطابه.
    Como señaló el Secretario General Kofi Annan en su memoria anual de este año: " en el ámbito de la paz y la seguridad, este ha sido un año difícil para las Naciones Unidas. UN وكما قال الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي هذا العام، " كانت سنة صعبة في مجال السلم والأمن بالنسبة للأمم المتحدة.
    Coincidimos con el Sr. Kofi Annan en que un comercio internacional fortalecido, equilibrado y equitativo sigue siendo uno de los medios de ayudar a los países pobres a luchar contra el hambre y la pobreza y de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN نتفق مع السيد كوفي عنان في أن التجارة الدولية المعززة والمتوازنة والمنصفة وسيلة من وسائل مساعدة أفقر البلدان على مكافحة الجوع والفقر وتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Las sanciones selectivas como las que ha propuesto el Secretario General Kofi Annan en su informe al Consejo de Seguridad deberían imponerse a esos grupos armados que socavan la paz nacional e internacional y violan los derechos humanos. UN وينبغي فرض عقوبات مستهدفة مثل تلك التي اقترحها الأمين العام كوفي عنان في تقريره المرفوع إلى مجلس الأمن عن المجموعات المسلحة التي تقوض السلام الوطني والدولي وتنتهك حقوق الإنسان.
    Estamos plenamente de acuerdo con Kofi Annan en que ambos enfoques conducen a lo que él llamó " parálisis mutuamente garantizada " que " ... envía una terrible señal de desunión... y crea un vacío que puede explotarse " . UN ونحن نتفق بإخلاص مع السيد كوفي عنان على أن كلا النهجين يؤدي إلى ما أسماه " الشلل المتبادل تأكيده " الذي من شأنه " ... إعطاء إشارة مرعبة تشير إلى الانقسام ... وتوجد فراغاً يمكن أن يُستغل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more