"komala" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوماله
        
    • كومالا
        
    El Servicio de Inmigración señaló que los autores no habían aportado prueba alguna que corroborara la versión ofrecida sobre sus actividades en el partido Komala. UN ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله.
    Han portado pancartas y han participado activamente en la organización de manifestaciones y la divulgación de información sobre las actividades del partido Komala. UN وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله.
    Sin embargo, señala que los autores no proporcionaron pruebas de su pertenencia al partido Komala. UN ومع ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحبي الشكويين لم يُقدما أدلة على عضويتهما في حزب كوماله.
    S. N. ayudaba a su padre ocupándose de todas las tareas informáticas que este realizaba para Komala. UN ن. يساعد والده في كل المهام ذات الصلة بالحاسوب لصالح حزب كومالا.
    Sostienen que no hay nada inverosímil en el hecho de que S. N. no recordara las claves de acceso relacionadas con Komala o desconociera las actividades políticas de su padre o las circunstancias en las que los servicios secretos registraron el domicilio familiar. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن لا شيء غير قابل للتصديق إزاء عدم تذكّر س. ن. كلمات السر ذات الصلة بحزب كومالا أو عدم معرفته بأنشطة والده السياسية أو الظروف التي قامت فيها دائرة المخابرات بتفتيش منزل الأسرة.
    S. N. ayudaba a su padre ocupándose de todas las tareas informáticas que este realizaba para Komala. UN ن. يساعد والده في كل المهام ذات الصلة بالحاسوب لصالح حزب كومالا.
    7.6 El Comité observa que ambos autores proporcionaron certificados de pertenencia al partido Komala emitidos por la oficina del partido en Suecia. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكويين كليهما قدم شهادة عضوية في حزب كوماله صادرة عن مكتب الحزب في السويد.
    El Servicio de Inmigración señaló que los autores no habían aportado prueba alguna que corroborara la versión ofrecida sobre sus actividades en el partido Komala. UN ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله.
    Han portado pancartas y han participado activamente en la organización de manifestaciones y la divulgación de información sobre las actividades del partido Komala. UN وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله.
    Sin embargo, señala que los autores no proporcionaron pruebas de su pertenencia al partido Komala. UN ومع ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحبي الشكويين لم يُقدما أدلة على عضويتهما في حزب كوماله.
    7.6 El Comité observa que ambos autores proporcionaron certificados de pertenencia al partido Komala emitidos por la oficina del partido en Suecia. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكويين كليهما قدم شهادة عضوية في حزب كوماله صادرة عن مكتب الحزب في السويد.
    Proceden de una familia conocida y políticamente activa; su padre y sus tíos han sido miembros del partido Komala y han sido perseguidos por sus opiniones y actividades políticas. UN وهما ينحدران من أسرة معروفة أفرادها من الناشطين السياسيين؛ فالأب والأعمام أعضاء في حزب كوماله يواجهون القمع بسبب آرائهم وأنشطتهم السياسية.
    Los autores se vieron obligados a confesar que pertenecían al partido Komala, proporcionar información sobre las actividades del partido y revelar los nombres de otros miembros. UN واعترف صاحبا الشكويين تحت الإكراه بانتمائهما إلى حزب كوماله وقدما معلومات عن أنشطة الحزب وكشفا عن أسماء أعضاء آخرين فيه.
    Entonces huyeron al Iraq, donde permanecieron en un campamento peshmerga del partido Komala durante 1 año y 16 días. UN وفر صاحبا الشكويين إلى العراق بعد الإفراج عنهما ومكثا هناك لمدة سنة و16 يوماً في مخيم للمحاربين الأكراد التابعين لحزب كوماله.
    Sostienen que no hay nada inverosímil en el hecho de que S. N. no recordara las claves de acceso relacionadas con Komala o desconociera las actividades políticas de su padre o las circunstancias en las que los servicios secretos registraron el domicilio familiar. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن لا شيء غير قابل للتصديق إزاء عدم تذكّر س. ن. كلمات السر ذات الصلة بحزب كومالا أو عدم معرفته بأنشطة والده السياسية أو الظروف التي قامت فيها دائرة المخابرات بتفتيش منزل الأسرة.
    - Sr. Abdollah Bagheri, acusado de ser un alto dirigente de la organización Komala. UN )ح( السيد عبد الله باغري، المتهم بكونه من كبار مسؤولي حركة كومالا.
    El 10 de abril de 1996, fueron ejecutados Mustafa Ghaderi y Salim Sabernia, que pertenecían al grupo de oposición kurdo Komala. UN وفي ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ أعدم مصطفى قادري وسالم صابرنيا، العضوين في جماعة كومالا الكردية المعارضة.
    Los autores alegaban que K. N. había recaudado fondos y captados nuevos miembros para el partido de oposición Komala en la República Islámica del Irán, mientras que S. N. le había ayudado ocupándose de tareas informáticas para Komala. UN وادعى أصحاب الشكوى أن ك.ن. قد جمع التبرعات وجنّد أعضاء جدداً في حزب كومالا المعارض في جمهورية إيران الإسلامية، بينما ساعده س. ن.
    En agosto de 2008 viajó al Iraq, donde se reunió con dos miembros de Komala. UN وفي آب/أغسطس 2008، سافر إلى العراق، حيث التقى بعضوين من أعضاء كومالا.
    Los autores señalan que K. N. mencionó por su nombre a 19 miembros del comité central de Komala durante los procedimientos de solicitud de asilo y que su testimonio sobre sus actividades en Komala no fue contradictorio. UN ن. تمكّن من سرد أسماء 19 عضواً من أعضاء اللجنة المركزية لحزب كومالا أثناء إجراءات اللجوء، وأن شهادته بشأن أنشطته في الحزب لم تكن متناقضة.
    El Comité también toma nota de que, para el Estado parte, las actividades de K. N. en el partido Komala son superficiales y no atraerían la atención ni el interés de las autoridades iraníes. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً موقف الدولة الطرف من أن أنشطة ك. ن. داخل حزب كومالا سطحية في طبيعتها ولن تسترعي انتباه السلطات الإيرانية أو اهتمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more