Además, los acontecimientos en Kosovo septentrional también indican la determinación de muchos serbios de Kosovo de no participar en las instituciones de Kosovo. | UN | علاوة على ذلك، تنم الأحداث الجارية في شمال كوسوفو عن إصرار كثير من صرب كوسوفو على رفض المشاركة في مؤسسات كوسوفو. |
Las estaciones de las zonas de mayoría serbokosovar de Kosovo septentrional están controladas por estructuras paralelas y el personal serbokosovar ha dejado de estar bajo las órdenes del Servicio de Ferrocarriles de Kosovo. | UN | وتسيطر على المحطات الموجودة في المناطق ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو هياكل موازية، وقد توقف الموظفون من صرب كوسوفو عن الحضور للعمل في خطوط السكة الحديدية لكوسوفو. |
Se realizaron tres operaciones sobre el terreno en Kosovo septentrional. | UN | وقد نفذت ثلاث عمليات ميدانية في شمال كوسوفو. |
Al mismo tiempo, tanto Pristina como Belgrado trataron de reivindicar su derecho a administrar Mitrovica Norte y el resto de Kosovo septentrional. | UN | 19 - وفي الأثناء، سعت كل من بريشتينا وبلغراد إلى المطالبة بالحق في إدارة شمال ميتروفيتشا وبقية شمال كوسوفو. |
La primera se refiere al estatuto de la población serbia en Kosovo septentrional. | UN | المسألة الأولى تخص مركز السكان الصرب في شمال كوسوفو. |
En agosto de 2010, el Director de la Policía de Kosovo dio de baja a varios oficiales de la policía de Kosovo septentrional por desempeño insatisfactorio. | UN | 8 - وفي آب/أغسطس 2010، قام مدير شرطة كوسوفو بفصل عدد من ضباط شرطة كوسوفو من شمال كوسوفو من الخدمة لضعف أدائهم. |
En un inicio, los seis comandantes serbios de Kosovo septentrional se negaron a ejecutar la orden de la rotación y fueron suspendidos de sus cargos. | UN | وفي البداية، رفض القادة الستة المنتمين إلى صرب شمال كوسوفو تنفيذ أمر التناوب فتم إيقافهم عن ممارسة وظائفهم. |
Los líderes serbios de Kosovo septentrional denunciaron la decisión y expresaron la posición de que cualesquiera planes de rotación deberían haberse basado en consultas con ellos. | UN | وندد زعماء صرب شمال كوسوفو بالقرار، وأعربوا عن موقفهم بأن خطط التناوب كان ينبغي أن توضع استنادا إلى مشاورات معهم. |
Estos acontecimientos tensaron más las relaciones entre los serbios de Kosovo septentrional y la EULEX. | UN | وأدت هذه التطورات إلى زيادة حدة توتر العلاقة بين صرب شمال كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون. |
Se celebraron conversaciones con los líderes de los serbios de Kosovo septentrional sobre la realización del censo en Kosovo septentrional, pero no se ha llegado a un acuerdo. | UN | وأجرت مناقشات مع الزعماء الصرب في شمال كوسوفو بشأن إجراء التعداد في شمال كوسوفو، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
En Kosovo septentrional, la situación sobre el terreno eclipsó todos los demás acontecimientos políticos en Kosovo durante el período del cual se informa. | UN | 3 - طغت الحالة على الأرض في شمال كوسوفو على جميع التطورات السياسية الأخرى في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Kosovo septentrional está dominado ahora por el Partido Democrático de Serbia y el Partido Progresista. | UN | ويهيمن حالياً على شمال كوسوفو حزب صربيا الديمقراطي والحزب التقدمي. |
:: Libre circulación de mercancías. La aplicación del acuerdo correspondiente ha sido satisfactoria, con la excepción de dos puntos de cruce en Kosovo septentrional. | UN | :: حرية حركة البضائع - كان تنفيذ الاتفاق ذي الصلة مرضياً، باستثناء اثنتين من نقاط العبور تقعان في شمال كوسوفو. |
Las personalidades políticas serbias de Kosovo septentrional emitieron una declaración conjunta en la que condenaron el ataque y pidieron una investigación sin demora. | UN | وأصدرت شخصيات سياسية من صرب شمال كوسوفو بيانا مشتركا أدانت فيه الهجوم ودعت إلى التحقيق فيه على وجه السرعة. |
La Misión siguió facilitando los contactos entre las comunidades de Kosovo septentrional para garantizar la prestación de servicios en condiciones de igualdad a las dos comunidades. | UN | وواصلت البعثة تيسير الاتصالات بين الطائفتين في شمال كوسوفو لكفالة توفير الخدمات للطائفتين على قدم المساواة. |
Alrededor de 150 funcionarios de la OSCE se desplegaron en 94 mesas electorales en Kosovo septentrional para prestar asistencia en los comicios. | UN | وأوفد حوالي 150 موظفا تابعين للمنظمة إلى 94 مركز اقتراع في شمال كوسوفو للمساعدة في الانتخابات. |
Las relaciones entre los albaneses de Kosovo y los serbios de Kosovo siguieron marcadas por el recelo, especialmente en Kosovo septentrional. | UN | 5 - وما زالت العلاقات بين ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو يشوبها التوتر، وبالأخص في شمال كوسوفو. |
La excepción más significativa fue el incendio de los servicios de policía y aduanas de la UNMIK en los dos puestos de cruce de la frontera administrativa con Serbia en Kosovo septentrional. | UN | على أن الاستثناء الأهم تجلى في الإحراق التام لمرافق الشرطة والجمارك التابعة للبعثة في مركزي العبور على خط الحدود الإدارية مع صربيا شمال كوسوفو. |
En Kosovo septentrional, donde las funciones policiales operativas no han sido transferidas de la UNMIK al Ministerio del Interior de Kosovo y el Servicio de Policía de Kosovo sigue bajo el mando de la UNMIK, la situación no ha registrado cambios. | UN | وظلت الحالة في شمال كوسوفو دون تغيير، حيث لم يحصل نقل الاختصاصات التنفيذية للشرطة من البعثة إلى وزارة الداخلية في كوسوفو وما زالت دائرة شرطة كوسوفو تحت قيادة البعثة. |
La presencia de la Misión sobre el terreno, en Kosovo septentrional, desempeñará funciones de reunión de información y presentará informes sobre la evolución política, incluidos los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad. | UN | وسيتولى الوجود الميداني للبعثة في شمال كوسوفو المهام المتعلقة بجمع المعلومات وتقديم التقارير عن التطورات السياسية، بما في ذلك التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن. |
La KFOR también continúa prestando apoyo a la policía en los puestos fronterizos en Kosovo septentrional y en los enclaves. | UN | كما تواصل قوة كوسوفو توفير الدعم للشرطة عند البوابات في شمالي كوسوفو وفي الجيوب. |
La falta de un diálogo permanente entre las comunidades de Kosovo septentrional y meridional, la falta de acceso a la financiación de los donantes y la exclusión de los jóvenes y la sociedad civil de los procesos de adopción de decisiones fueron los principales problemas señalados por los participantes. | UN | وشكّل عدم وجود حوار منتظم بين طوائف كوسوفو في الشمال والجنوب وعدم الحصول على أموال الجهات المانحة وعدم إشراك الشباب والمجتمع المدني في عمليات صنع القرار التحديات الرئيسية التي واجهها المشاركون. |