La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) proporcionaron servicios de seguridad al asentamiento. | UN | ووفرت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأمن للمستوطنة. |
El ejercicio se centró en el apoyo al socorro en casos de desastre y en operaciones de búsqueda y rescate y participaron el Gobierno de Kosovo, el Servicio de Policía de Kosovo, la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo. | UN | وركّز التدريب على المساعدة الغوثية وعلى عمليات البحث والإنقاذ في أثناء الكوارث. وشارك في هذا التدريب كل من حكومة كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
También observa las iniciativas emprendidas por la UNAMID para llenar los puestos civiles, inclusive orientar sus actividades hacia personal de contratación internacional de misiones que se están reduciendo, como la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y la Misión de las Naciones Unidas en Nepal. | UN | وتلاحظ أيضاً الجهود التي تبذلها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لملء الوظائف المدنية، بوسائل منها استهداف الموظفين الدوليين من البعثات التي توجد في مرحلة التقليص، مثل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Aplaudo la profesionalidad y la eficacia que han demostrado la policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) en relación con esos incidentes. | UN | وأرحب بالمهنية والكفاءة التي أظهرتها شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ساعة وقوع هذه الأحداث. |
El descubrimiento de este alijo es prueba elocuente de que, contrariamente a lo que en repetidas ocasiones afirmaron la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y su Jefe y Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en Kosovo, el Ejército de Liberación de Kosovo no se ha disuelto, y menos aún se ha desmilitarizado y desarmado. | UN | ويقدم اكتشاف المخبأ دليلاً جلياً يُناقض التأكيدات المتكررة من قبل القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ورئيسها والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، بأن جيش تحرير كوسوفو قد تم تسريحه، ناهيك عن تجريده من الطابع العسكري أو نزع سلاحه. |
La publicación de los presupuestos para la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea también se demoró debido a factores políticos. | UN | 64 - أوضح أنه، في غضون ذلك، تأخر إصدار ميزانيتي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لعوامل سياسية. |
En lo que Kosovo se ha convertido desde su declaración unilateral de independencia es sencillamente en un terreno fértil para todo tipo de actividades ilícitas, y eso es de sobra conocido por las dos misiones internacionales en Kosovo, la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo. | UN | والحالة التي آلت إليها كوسوفو منذ إعلان الاستقلال من جانب واحد هي أنها صارت مجرد تربة خصبة لجميع أشكال الأنشطة غير المشروعة، مثلما هو معروف لدى البعثتين الدوليتين في كوسوفو، بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Suiza firmó la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y apoya iniciativas en el campo de la medicina forense para determinar la suerte de personas que aún están desaparecidas, como por ejemplo la División de Medicina Forense, que trabaja bajo supervisión conjunta del Ministerio de Justicia de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo. | UN | وقد وقعت سويسرا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وهي تدعم المبادرات في مجال الطب الشرعي من أجل كشف مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين، من قبيل شعبة الطب الشرعي التي تعمل تحت إشراف مشترك بين وزارة العدل في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La KFOR siguió llevando a cabo el cambio de su postura militar y al mismo tiempo contribuyó a mantener un entorno seguro y la libertad de circulación y conservó la capacidad de apoyo a la policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX), que es el tercer equipo de respuesta para cuando lo requiriera la situación. | UN | وواصلت قوة كوسوفو عملية تحويل وضعها العسكري، وأسهمت في الوقت نفسه في تهيئة بيئة آمنة ومأمونة وتأمين حرية الحركة والمحافظة على قدرتها على دعم شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، كمستجيب ثالث، إن اقتضت الظروف ذلك. |
Durante el período de que se informa, la KFOR siguió trabajando en estrecha coordinación con la policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX). | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو العمل بتنسيق وثيق مع شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون. |
El siguiente personal internacional de la Misión de Verificación en Kosovo y la Misión de Observadores Diplomáticos en Kosovo se encuentran ya presentes en el terreno: | UN | ٧٣ - واﻷفراد الدوليون )بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو( الذين ترد بياناتهم أدناه موجودون بالفعل في الميدان في كوسوفو: |
Hasta septiembre de 2006, la mayor parte de los pagos estaban al corriente, salvo en lo que respecta a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia, debido a la insuficiencia de efectivo existente en esas misiones. | UN | وسُددت المدفوعات حتى أيلول/سبتمبر 2006 بوجه عام في حينها ما عدا المدفوعات المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بسبب العجز في النقدية في هذه البعثات. |
El 16 de abril, el Consejo celebró consultas oficiosas y escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los últimos acontecimientos relativos a la situación en Kosovo y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo. | UN | في 16 نيسان/أبريل، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية واستمع إلى إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن آخر التطورات ذات الصلة بالحالة في كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
Algunos eventos simbólicos, como el primer aniversario de la entrada en vigor de la Constitución de Kosovo el 15 de junio de 2009 y la conmemoración del día de San Vito ( " Vidovdan " ) el 28 de junio de 2009, transcurrieron pacíficamente y la policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) impusieron el estado de derecho. | UN | 5 - وقد مضت بعض المناسبات الرمزية، مثل الذكرى السنوية الأولى لسريان مفعول دستور كوسوفو في 15 حزيران/يونيه 2009 وذكرى فيدوفدان في 28 حزيران/يونيه 2009 بصورة سلمية، مع تولي شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي إقرار سيادة القانون. |
También observa que todavía hay contribuyentes a los que no se ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso, como la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo y la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, y en misiones clausuradas hace más de un decenio, como la Operación de las Naciones Unidas en Somalia y la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن هناك مساهمين لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة قائمة مثل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثات تم إغلاقها منذ أكثر من عشر سنوات مثل عملية الأمم المتحدة في الصومال وفريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال. |
También observa que todavía hay contribuyentes a los que no se ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso, como la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo y la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, y en misiones clausuradas hace más de un decenio, como la Operación de las Naciones Unidas en Somalia y la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن هناك مساهمين لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة قائمة مثل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثات تم إغلاقها منذ أكثر من عشر سنوات مثل عملية الأمم المتحدة في الصومال وفريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال. |
A causa de ello tres misiones en curso, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia, la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, tomaron en préstamo 125,5 millones de dólares de las cuentas de misiones terminadas (la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y la Misión de las Naciones Unidas en Haití). | UN | وحدث هذا في ثلاث بعثات عاملة، بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، مما أدى إلى استدانة 125.5 مليون دولار من حساب البعثات المنتهية (قوة الأمم المتحدة للحماية وبعثة الأمم المتحدة في هايتي). |
Por último, en el segundo trimestre de 2007 se enviaron cartas de recordatorio concretas para fondos urgentemente necesarios (el 4 de mayo de 2007 sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura y el 9 de mayo de 2007 sobre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental). | UN | وأخيرا، أُصدرت رسائل تذكيرية محددة في الربع الثاني من عام 2007 لطلب الأموال التي توجد إليها حاجة ماسة (للمخطط العام لتجديد مباني المقر في 4 أيار/مايو 2007 ولعمليتي حفظ السلام لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في 9 أيار/مايو 2007). |
La Fuerza de Kosovo ha seguido transformando su postura militar en una de presencia disuasiva, liberando a tropas de tareas estáticas y conservando la capacidad de mantener el entorno seguro y la libertad de circulación en apoyo de la Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho de Kosovo, en calidad de equipo de respuesta terciario, según lo requieran las circunstancias. | UN | وواصلت قوة كوسوفو عملية تحويل وضعها العسكري نحو اتخاذ موقف الوجود الرادع، من خلال إعفاء الجنود من المهام الثابتة، والمحافظة في الوقت نفسه على القدرة على صون البيئة الآمنة والمأمونة وحرية الحركة ودعم شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بوصفها مستجيبا ثالثا، إن اقتضت الظروف ذلك. |
Para ello, esperamos que la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo respeten plenamente la doctrina de las Naciones Unidas sobre la neutralidad del estatuto, de conformidad con sus mandatos establecidos en virtud de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, fuente de su legitimidad universal, tanto sobre el terreno como en el escenario internacional. | UN | ولبلوغ تلك الغاية نتوقع من القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي لسيادة القانون في كوسوفو أن تحترما احتراما تاما مذهب الأمم المتحدة القائم على المركز المحايد، وفقا لولايتيهما بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي يعد مصدر شرعيتهما العالمية، سواء في الميدان أو على الساحة الدولية. |