"kosovo y timor" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوسوفو وتيمور
        
    • كوسوفو وفي تيمور
        
    • بكوسوفو وتيمور
        
    • وكوسوفو وتيمور
        
    Mi delegación da todo su apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional para resolver los conflictos de Kosovo y Timor Oriental. UN ووفد بلادي يؤيد كامل التأييد جهود المجتمع الدولي لمعالجة الصراعين في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Asimismo debería prestar mayor atención a la rehabilitación posconflicto y al desarrollo de regiones tales como Kosovo y Timor Oriental. UN كما ينبغي له أن يولي اهتماما كبيرا ﻹعادة التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع في مناطق مثل كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Así lo demuestran las recientes crisis en Kosovo y Timor Oriental. UN وأضاف أن ذلك الأمر جلي أيضا في الأزمات الأخيرة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Oferta de oportunidades de educación en Kosovo y Timor Oriental UN توفير الفرص التعليمية في كوسوفو وتيمور الشرقية
    Como medida temporal, también se han asignado auditores residentes a las operaciones de emergencia del ACNUR en Kosovo y Timor. UN وكإجراء مؤقت، تم كذلك تعيين مراجعي حسابات مقيمين في العمليات الطارئة للمفوضية في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    Las importantes emergencias de Kosovo y Timor Oriental destacaron la necesidad de flexibilidad y rápida respuesta. UN وقد أبرزت حالتا الطوارئ الرئيسيتان في كوسوفو وتيمور الشرقية ضرورة توخي المرونة والحرص على الرد السريع.
    Los éxitos de la Organización en esta esfera, desde Kosovo y Timor Oriental hasta Venezuela y Mozambique, han sido UN وما أنجزته المنظمة في هذا المجال يثير الإعجاب، من كوسوفو وتيمور الشرقية إلى فنـزويلا وموزامبيق.
    Las plantillas de las misiones de Kosovo y Timor Oriental aún no están completas. UN ومضى قائلا إن بعثتي كوسوفو وتيمور الشرقية لم تزودا بكل العدد المطلوب من الموظفين.
    Contribución al establecimiento de marcos jurídicos y legislativos para las misiones de Kosovo y Timor Oriental. UN المساهمة في وضع الإطار القانوني والتشريعي لبعثتي كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Deseo mencionar a la Asamblea dos desafíos sumamente graves que el Consejo enfrentó este año: Kosovo y Timor Oriental. UN وأريد أن أتحدث إلى الجمعية العامة عن اثنين من التحديات الخطيرة للغاية التي يواجهها المجلس هذا العام: كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Si bien Kosovo y Timor Oriental han acaparado los titulares, seguimos siendo profundamente conscientes de los graves problemas humanitarios que afectan a otros partes del mundo. UN ورغم أن كوسوفو وتيمور الشرقية قد احتلتا العناوين الرئيسية، فإننا لا نزال على علم تام بالمشاكل اﻹنسانية الخطيرة التي تصيب أجزاء أخرى من العالم.
    Permítanme empezar por dos crisis que han planteado grandes problemas a la comunidad internacional, las Naciones Unidas y el ACNUR: las de Kosovo y Timor Oriental. UN واسمحوا لي أن أبدأ بتناول أزمتين شكلتا بصفة خاصة تحديا للمجتمع الدولي والأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأقصد أزمتي كوسوفو وتيمور الشرقية.
    A las Naciones Unidas les fueron encomendadas tareas nuevas y muy complejas en Kosovo y Timor Oriental, y la tarea de fortalecer los contingentes de mantenimiento de la paz en África. UN وأضافت أن المنظمة عهد إليها بمهام جديدة وصعبة جدا في كوسوفو وتيمور الشرقية وأنها من المحتمل أن تعزز حضورها المتصل بحفظ السلام في أفريقيا.
    Las operaciones en Kosovo y Timor Oriental han ilustrado el carácter multidimensional de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 25 - أضاف أن عمليتي كوسوفو وتيمور الشرقية أظهرتا الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام.
    Al organizar dos operaciones multinacionales y otras actividades en Kosovo y Timor Oriental, las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad han reafirmado ante todo la primacía de su papel en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إذ أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن، بإعدادهما عمليتين متعددتي الجنسيات وغيرهما من الأنشطة في كوسوفو وتيمور الشرقية، يؤكدان من جديد، رغم كل شيء، دور الصدارة الذي يؤديانه في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Las nuevas operaciones en Kosovo y Timor Oriental han recibido mandatos sin precedentes en cuanto a su autoridad ejecutiva para la gestión pública. UN وأفضت العمليتان الجديدتان في كوسوفو وتيمور الشرقية إلى ولايتين لم يسبق لهما مثيل في مجال السلطة التنفيذية وأسلوب الحكــم.
    Las Naciones Unidas se enfrentan con problemas de otra índole en Kosovo y Timor Oriental. UN 82 - وهناك تحديات من نوع مختلف تواجه الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    El nombramiento de los coordinadores no interferirá en el establecimiento de dependencias encargadas de incorporar la perspectiva de género en los programas, como las que existen en Kosovo y Timor Oriental. UN وسيتم اختيار المسؤولات عن التنسيق دون المساس بإنشاء الوحدات المسؤولة عن تعميم الوعي بالفوارق بين الجنسين في البرامج كالوحدتين المسؤولتين في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Papel decisivo en el establecimiento de los marcos jurídico y legislativo de las misiones en Kosovo y Timor Oriental y en la asistencia a Camboya para enjuiciar a los sospechosos de violaciones del derecho internacional humanitario. UN والدور الرئيسي في وضع الأطر القانونية والتشريعية لبعثتي الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية، وفي مساعدة كمبوديا على محاكمة المشتبه في ارتكابهم انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    Más aún, como lo han demostrado los ejemplos de Kosovo y Timor Oriental, ahora se requiere que las operaciones de mantenimiento de la paz cumplan diversos mandatos, que incluyen la asistencia humanitaria, la rehabilitación de emergencia e incluso la administración civil. UN وعلاوة على ذلك، كما دل مثالا كوسوفو وتيمور الشرقية، أصبح مطلوبا من عمليات حفظ السلام الآن تنفيذ ولايات متنوعة تشمل المساعدة الإنسانية، والإنعاش في حالات الطوارئ، بل والخدمة المدنية.
    Los trágicos acontecimientos de Kosovo y Timor Oriental no hacen sino confirmar la universalidad de los derechos humanos y la importancia de resolver los conflictos a tiempo y por los métodos apropiados. UN إن اﻷحداث المفجعة التي وقعت في كوسوفو وفي تيمور الشرقية لتؤكد عالمية حقوق اﻹنسان وأهمية حسم الصراع في الوقت المناسب وبالوسائل الملائمة.
    Lamentablemente, la gran atención que prestaron los medios a los problemas de Kosovo y Timor Oriental tendieron a eclipsar los problemas de los refugiados en otros lugares. UN وأعرب عن أسفه ﻷن الاهتمام الكبير لوسائط اﻹعلام الجماهيري بكوسوفو وتيمور الشرقية كاد يغطي على نشاكل اللاجئين التي لم تحل بعد في اﻷماكن اﻷخرى.
    Lamentablemente, la labor se ha visto ensombrecida por las trágicas violaciones a gran escala de los derechos humanos en lugares tales como Camboya, Rwanda, la República Democrática del Congo, Kosovo y Timor Oriental. UN ولسوء الحظ، خيﱠمت على هذه المهمة ظلال الانتهاكات المأساوية الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في أماكن مثل كمبوديا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوسوفو وتيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more