La Declaración de Kuala Lumpur sobre la continuación de la revitalización del Movimiento de los Países No Alineados conserva absoluta vigencia y validez, y constituye un marco de referencia fundamental para la continuidad de este proceso. | UN | ولا يزال إعلان كوالالمبور بشأن مواصلة تنشيط حركة عدم الانحياز ساريا وصحيحا ويمثل إطارا أساسيا مرجعيا لتطوير هذه العملية. |
Del 8 al 10 de mayo de 2001, la Oficina organizó un seminario en Kuala Lumpur sobre la mundialización, sus efectos sobre el pleno disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. | UN | ففي الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2001 نظمت المفوضية حلقة دراسية في كوالالمبور بشأن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
El texto que figura a continuación es la Declaración de Kuala Lumpur sobre el terrorismo internacional, aprobada el 3 de abril de 2002 en la Conferencia Extraordinaria de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en Kuala Lumpur (Malasia): | UN | إعلان كوالالمبور بشأن الإرهاب الدولي المعتمد في 3 نيسان/أبريل 2002 في الدورة الطارئة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، المعقود في كوالالمبور، بماليزيا |
Regla 3.4.3 (3) de las Reglas de la Bolsa de Valores de Kuala Lumpur sobre la política de " conozca a su cliente " (véase el apéndice 6) | UN | المادة 3 - 4 - (3) من نظام بورصة كوالا لامبور بشأن " إعرف عميلك " (انظر الملحق 6) |
El foro aprobó la Declaración de Kuala Lumpur sobre el nuevo milenio. | UN | واعتمد المنتدى بيان كوالالمبور المتعلق بالألفية الجديدة. |
b) Declaración de Kuala Lumpur sobre la continua revitalización del Movimiento de los Países No Alineados (anexo II); | UN | (ب) بيان كوالالمبور بشأن الاستمرار في إعادة تجديد قوة حركة عدم الانحياز (المرفق الثاني)؛ |
Pedimos al Buró de Coordinación que prosiga sus deliberaciones sobre el plan de acción sobre la base de las medidas concretas contenidas en la Declaración de Kuala Lumpur sobre la continua revitalización del Movimiento de los Países No Alineados y que decida seguir examinando la cuestión en nuestra próxima Reunión Ministerial. | UN | ونطلب إلى مكتب التنسيق أن يواصل مداولاته بشأن خطة العمل على أساس التدابير العملية الواردة في إعلان كوالالمبور بشأن مواصلة تنشيط حركة عدم الانحياز، ونقرر مواصلة النظر في المسألة في اجتماعنا الوزاري المقبل. |
ii) Continuar avanzando en el proceso de revitalización y fortalecimiento del Movimiento, incluida la aplicación de los acuerdos y medidas específicos adoptados en el contexto de la " Declaración de Kuala Lumpur sobre la continua revitalización del Movimiento de los Países No Alineados " . | UN | ' 2` مواصلة التقدم في عملية تنشيط وتقوية الحركة بما في ذلك تنفيذ الاتفاقات والتدابير التي تم الاتفاق عليها في سياق " إعلان كوالالمبور بشأن مواصلة تنشيط حركة بلدان عدم الانحياز " ؛ |
18. Invita a las Partes en el Protocolo de Cartagena a que, tan pronto como sea posible, firmen o ratifiquen el Protocolo de Nagoya y Kuala Lumpur sobre responsabilidad y compensación suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, o se adhieran a él; | UN | 18 - تدعو الأطراف في بروتوكول كارتاخينا إلى توقيع بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، أو التصديق عليه أو الانضمام إليه في أقرب فرصة؛ |
d) El 21 de septiembre, el Relator Especial hizo una exposición en el coloquio del Colegio de Abogados de Malasia en Kuala Lumpur sobre " Tendencias judiciales actuales y el imperio de la ley " . | UN | (د) وفي 21 أيلول/سبتمبر، ألقى المقرر الخاص كلمة في ندوة مجلس المحامين الماليزيين المعقودة في كوالالمبور بشأن " الاتجاهات القضائية الراهنة وسيادة القانون " ؛ |
12. Acoge con beneplácito el hecho de que se haya aprobado el Protocolo de Nagoya y Kuala Lumpur sobre responsabilidad y compensación que suplementa al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, en que se establecen normas y procedimientos en la esfera de la responsabilidad y compensación por daños a la diversidad biológica resultantes de organismos vivos modificados; | UN | " 12 - ترحب باعتماد بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، الذي يوفر قواعد وإجراءات تتعلق بالمسؤولية والجبر عن الأضرار التي تلحق بالتنوع البيولوجي نتيجة نقل الكائنات الحية المحوِّرة؛ |
6. Toma nota también de la aprobación del Protocolo de Nagoya y Kuala Lumpur sobre responsabilidad y compensación suplementario del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, en que se establecen normas y procedimientos internacionales en la esfera de la responsabilidad y la compensación por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados; | UN | 6 - تحيط علما أيضا باعتماد بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، الذي يوفر قواعد وإجراءات دولية في مجال المسؤولية والجبر عن الأضرار التي تلحق بالتنوع البيولوجي نتيجة نقل الكائنات الحية المحوِّرة عبر الحدود؛ |
La secretaría también ha venido realizando el seguimiento de las decisiones adoptadas en la reunión de la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Cartagena sobre la situación de la firma, ratificación y adhesión del Protocolo de Nagoya - Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación Suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | 83 - تابعت الأمانة أيضا القرارات المتخذة خلال اجتماع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في برتوكول كارتاخينا بشأن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية والانضمام إليه. |
Carta de fecha 23 de octubre (S/20914) dirigida al Secretario General por el representante de Malasia en la que se transmitía el texto de la Declaración de Kuala Lumpur sobre el Africa meridional, aprobada en la Reunión de Jefes de Gobierno del Commonwealth el 21 de octubre. | UN | رسالة مؤرخة في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/20914) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ماليزيا يحيل بها نص بيان كوالالمبور بشأن الجنوب الافريقي الذي اعتمده اجتماع رؤساء حكومات بلدان الكومنولث في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Carta de fecha 23 de octubre (S/20914) dirigida al Secretario General por el representante de Malasia con la que se transmite el texto de la Declaración de Kuala Lumpur sobre el Africa meridional, aprobada por la Reunión de Jefes de Gobierno de los países del Commonwealth celebrada el 21 de octubre. | UN | رسالة مؤرخة في ٣٢ تشرين اﻷول/اكتوبر )S/20914( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ماليزيا يحيل بها نص بيان كوالالمبور بشأن الجنوب الافريقي الذي اعتمده اجتماع رؤساء حكومات بلدان الكومنولث في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
13.2 Emprender nuevos esfuerzos encaminados a lograr las metas y aplicar las medidas concretas esbozadas en la Declaración de Kuala Lumpur sobre la continuidad de la revitalización del Movimiento de los Países No Alineados, y definir acciones concretas ulteriores, como la aprobación de un Plan de Acción, que llevará a cabo el Movimiento con vistas a lograr sus propósitos y objetivos en todas las esferas; | UN | 13-2 الشروع في بذل المزيد من الجهود لتحقيق الأهداف والتدابير الملموسة الواردة في إعلان كوالالمبور بشأن مواصلة تنشيط حركة عدم الانحياز()، وتحديد خطوات ملموسة أخرى تتخذها الحركة لبلوغ أهدافها وغاياتها في جميع المجالات، كإعداد خطة عمل مثلا؛ |
Recordando también los resultados de la Novena Reunión Extraordinaria de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Doha (Estado de Qatar) el 10 de octubre de 2001, y la Declaración de Kuala Lumpur sobre el terrorismo internacional, aprobada en la Reunión Extraordinaria de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores dedicada al Terrorismo, que se celebró del 1º al 3 de abril de 2002, | UN | وإذ يستذكر كذلك نتائج الدورة التاسعة الطارئة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية المنعقدة في الدوحة بدولة قطر يوم 10 أكتوبر 2001 وكذا إعلان كوالالمبور بشأن الإرهاب الدولي الصادر عن الدورة الاستثنائية للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بشأن الإرهاب (1-3 أبريل 2001) ، |
4. Acordamos emprender nuevas iniciativas de seguimiento de la Declaración de Kuala Lumpur sobre la continua revitalización del Movimiento de Países No Alineados, aprobada el 25 de febrero de 2003, en todas las esferas de preocupación e importancia vital para el Movimiento, incluidas cuestiones mundiales, cuestiones políticas regionales y subregionales y cuestiones de desarrollo económico y social. | UN | 4 - نحن متفقون على بذل مزيد من الجهود لمتابعة تنفيذ إعلان كوالالمبور بشأن مواصلة تنشيط حركة عدم الانحياز الذي اعتمد في 25 شباط/فبراير 2003، في جميع المجالات التي تشغل بال الحركة وتكتسي أهمية حيوية لها، بما فيها القضايا العالمية والقضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية، وكذا قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
1. En el período extraordinario de sesiones de la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de la Conferencia Islámica dedicado al terrorismo, celebrado en Kuala Lumpur del 1° al 3 de abril de 2002, se aprobó la Declaración de Kuala Lumpur sobre el Terrorismo Internacional. | UN | 1 - لقد قامت الدورة الاستثنائية لوزراء خارجية بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الإرهاب، التي عُقدت في كوالا لامبور في الفترة من 1 إلى 3 نيسان/أبريل 2002، باعتماد إعلان كوالا لامبور بشأن الإرهاب الدولي. |
Declaración de Kuala Lumpur sobre el aumento de la seguridad y la protección del medio ambiente en los | UN | بيان كوالالمبور المتعلق بتعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في مضائق ملقا وسنغافورة |