"kuwaití de la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكويتي من المنطقة
        
    " Se observó un intenso nivel de actividad en las instalaciones petroleras de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada, en particular, cerca de Abdali. UN " لوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي.
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    Las compañías privadas contratadas por el Gobierno de Kuwait han continuado las operaciones de limpieza en la lado kuwaití de la zona desmilitarizada y están actualmente trabajando en zonas situadas a lo largo de la frontera. UN وواصلت الشركات الخاصة المتعاقدة مع حكومة الكويت عمليات التنظيف على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح وتعمل حاليا على طول خط الحدود.
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    Otros tres casos tenían que ver con nacionales kuwaitíes que portaban armas y se desplegaban en vehículos militares por el lado kuwaití de la zona desmilitarizada. UN وتتصل ثلاث حوادث أخرى بحمل أسلحة من قِبَل مواطنين كويتيين وتنقﱡل مركبات عسكرية في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    En el lado kuwaití de la zona desmilitarizada, continuaron las actividades de perforación y prospección de pozos de petróleo. UN ٧ - واستمرت أنشطة التنقيب عن النفط وأعمال المسح على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Por motivos de seguridad, el despliegue de observadores militares de los Estados Unidos y el Reino Unido sigue restringido a la parte kuwaití de la zona desmilitarizada y a la sede de la UNIKOM en Umm Qasr. UN وﻷسباب أمنية، لا يزال نشر المراقبين العسكريين من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مقصورا على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح ومقر البعثة في أم قصر.
    Partes del segundo misil se encontraron del lado kuwaití de la zona desmilitarizada, a unos 4,5 kilómetros del cuartel general de la UNIKOM. UN وعثر على أجزاء من القذيفة الثانية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح على بعد ٤,٥ كيلومتر تقريبا من مقر البعثة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de las siguientes violaciones cometidas en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم بشأن حوادث الخرق التي جرت في الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح وفقا للتفاصيل التالية:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento las siguientes violaciones que fueron cometidas en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بشأن حوادث الخرق التي جرت في الجانب الكويتي من المنطقة منزوعة السلاح، وفقا للتفاصيل التالية:
    Los artículos, de propiedad de la Alhuseini, se encontraban en depósito en Wafra, en la parte kuwaití de la zona neutral dividida (en adelante " la PNZ " ) entre Kuwait y Arabia Saudita. UN وهذه البنود التي تملكها الحسيني كانت مخزنة في الوفرة في القطاع الكويتي من المنطقة المحايدة المقسمة بين الكويت والمملكة العربية السعودية.
    De las denuncias iraquíes, 12 se referían a violaciones del espacio aéreo, dos a vehículos que transportaban personal militar en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada y tres a disparos con armas pequeñas. UN ومن جملة شكاوى العراق تعلق 12 منهـــا بالانتهاكـــات الجويـــة، و 2 بمركبات تحمل أفرادا عسكريين على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح، و 3 تتعلق بإطلاق نيران الأسلحة الصغيرة.
    De las 14 violaciones relacionadas con armas, 8 se produjeron en la parte iraquí y 6 en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN وتضمنت انتهاكات نـزع السلاح البالغ عددها 14 انتهاكا، 8 انتهاكات حصلت في الجانب العراقي و 6 انتهاكات في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    La construcción militar en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada planteaba posibles problemas graves para el cumplimiento de la misión de la UNIKOM y la garantía de la seguridad de su personal. UN ولقد شكل الحشد العسكري في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح احتمالا لمواجهة اليونيكوم تحديات جسيمة في مجالي وفائها بولايتها وكفالة أمن أفرادها.
    Al mismo tiempo siguieron suspendidas las operaciones de rutina de los helicópteros y todas las operaciones marítimas, excepto la vigilancia con radar, pero se intensificaron las patrullas de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN وفي الوقت نفسه، بقيت العمليات المعتادة للطائرات المروحية وجميع العمليات البحرية متوقفة باستثناء المراقبة بالرادار، في حين كثفت الدوريات على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    De conformidad con el memorando de entendimiento firmado entre el Gobierno de Kuwait y la UNIKOM, las instalaciones de las Naciones Unidas en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada serán traspasadas formalmente a las autoridades del país para su custodia. UN وسيجري تسليم مرافق الأمم المتحدة آنفة الذكر الكائنة في الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح إلى السلطات الكويتية رسميا لتوضع في عهدتها وفقا لأحكام مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة الكويت والبعثة.
    Otro caso se refería a un iraquí que escaló la cerca del perímetro en una base de patrulla y observación de la UNIKOM y que fue aprehendido y entregado a las autoridades iraquíes; otro caso se refiere al hallazgo de un cadáver en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada, que la policía de Kuwait aceptó recibir e investigar. UN وشملت حالة أخرى تسلق رجل عراقي السياج المحيط بقاعدة الدوريات والمراقبة التابعة للبعثة. وتم القبض عليه وتسليمه إلى السلطات العراقية؛ وتم كذلك العثور على جثة في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح وافقت الشرطة الكويتية على استلامها والتحقيق في أمرها.
    Se produjo una violación de la frontera marítima del lado kuwaití de la zona desmilitarizada cuando un barco iraquí que navegaba por el Khawr ' Abd Allah derivó hacia aguas kuwaitíes y encalló. UN ٧ - وحدث انتهاك بحري على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح حينما ضل زورق عراقي طريقه في خور عبد الله وجنح في المياه الكويتية.
    Se observó un intenso nivel de actividad en las instalaciones petroleras de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada, en particular, cerca de Abdali. UN 10 - ولوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more