"líbano y la república árabe siria" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبنان والجمهورية العربية السورية
        
    • اللبنانية السورية
        
    • الجمهورية العربية السورية ولبنان
        
    • اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية
        
    • لبنان أو الجمهورية العربية السورية
        
    • لبنان وسورية
        
    El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas en 2009. UN وأقامت لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas normales en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Líbano y la República Árabe Siria. UN أدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Además, en un viaje en helicóptero, el Equipo pudo observar una gran parte de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN إضافة إلى ذلك، تمكّن الفريق أثناء رحلة بطائرة هيلكوبتر من مشاهدة جزء كبير من الحدود اللبنانية السورية.
    Por su parte, el Gobierno de Israel sigue alegando graves violaciones del embargo de armas a través de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وتواصل الحكومة الإسرائيلية من جهتها ادعاء وقوع انتهاكات كبيرة لحظر توريد الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية.
    En el Líbano y la República Árabe Siria se está analizando la posibilidad de crear bolsas. UN ويجري النظر حاليا في خطط ﻹقامة سوق لﻷوراق المالية في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    No se ha concertado ningún acuerdo sobre fronteras internacionalmente reconocidas entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN ولم يبرم أي اتفاق دولي للحدود المعترف بها بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Los representantes del Líbano y la República Árabe Siria formulan declaraciones. UN وأدلى ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية ببيان.
    El Consejo también pidió a los Gobiernos del Líbano y la República Árabe Siria que adoptaran medidas para impedir la circulación de armas en el territorio del Líbano. UN كما دعا المجلس حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لنقل الأسلحة إلى لبنان.
    Los representantes del Líbano y la República Árabe Siria formularon declaraciones. UN وأدلى كل من ممثل لبنان والجمهورية العربية السورية ببيان.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes del Líbano y la República Árabe Siria. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا لبنان والجمهورية العربية السورية.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes del Líbano y la República Árabe Siria. UN كما استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Sigo preocupado con respecto a la naturaleza porosa de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria y la permanente posibilidad de que se cometan violaciones al embargo de armas. UN 16 - وما زلت قلقا بشأن الثغرات الموجودة على الحدود اللبنانية السورية التي تجعل من انتهاك حظر الأسلحة احتمالا مستمرا.
    Cuando se ejecute este plan, los efectivos de la Fuerza de la Frontera Común se desplegarán a lo largo de más del 50% de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وفور تنفيذ هذه الخطة، ستنشر القوات المشتركة لمراقبة الحدود على طول يتجاوز نسبة 50 في المائة من الحدود اللبنانية السورية.
    Israel denuncia cientos de envíos de ese tipo, incluidos cohetes de corto y más largo alcance y sistemas de defensa antitanque y antiaéreos, que han cruzado la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria desde que terminó el conflicto de 2006. UN 28 - وتدعي إسرائيل أن المئات من هذه الشحنات عبرت الحدود اللبنانية السورية منذ نهاية الصراع الذي وقع في عام 2006 وشملت صواريخ قصيرة المدى وطويلة المدى، ونظم دفاع مضادة للدبابات ومضادة للطائرات.
    Es muy recomendable y urgentemente necesario que se adopten medidas de fomento de la confianza para reforzar el régimen en la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN 63 - ومما يوصى به بشدة ويلزم القيام به على وجه الاستعجال اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل تعزيز نظام الحدود اللبنانية السورية.
    Las autoridades de la enseñanza del Líbano y la República Árabe Siria no organizan exámenes similares. UN ولا تعقد سلطات التعليم في الجمهورية العربية السورية ولبنان امتحانات مماثلة.
    Los grupos progubernamentales respondieron cerrando el paso fronterizo principal entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وردّا على ذلك، أغلقت المجموعات الموالية للحكومة المعبر الحدودي الرئيسي بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Egipto, el Iraq y la República Árabe Siria explotan las aguas superficiales mediante estructuras hidráulicas y redes de transporte del agua. Egipto, el Líbano y la República Árabe Siria están explotando también una pequeña proporción de las aguas subterráneas. UN وتقوم كل من الجمهورية العربية السورية والعراق ومصر باستغلال المياه السطحية من خلال استخدام الهياكل المائية وأنظمة نقل المياه، كما يجري استغلال محدود للمياه الجوفية في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر.
    Desearía que la misión contemplada en el párrafo 64 de mi informe ofreciera recomendaciones sobre medidas y estrategias para mejorar la seguridad de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وأود للبعثة التي ارتأيتها في الفقرة 64 من تقريري أن تقدم توصيات بشأن تدابير واستراتيجيات تفضي إلى تحسين مستوى الأمن على طول الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية.
    56. No se produjeron incursiones en los locales del OOPS en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN 56 - ولم تحدث أي غارات على مباني الأونروا في الأردن أو في لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    El acuerdo disponía que el Líbano y la República Árabe Siria determinarían conjuntamente el despliegue de esas fuerzas en el futuro. UN ودعا أحد أحكام الاتفاقية لبنان وسورية إلى أن يحددا معا إعادة نشر تلك القوات مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more