"lícito o" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروعا أو
        
    • المشروع أو
        
    • مشروعة أو
        
    • القانوني أو
        
    • مشروعا أم
        
    • مشروعية أو
        
    • مشروعاً أم
        
    • مشروعاً أو
        
    No obstante, la calificación de un comportamiento de lícito o ilícito es una función autónoma del derecho internacional. UN غير أن وصف تصرف بكونه تصرفا مشروعا أو غير مشروع وظيفة مستقلة من وظائف القانون الدولي.
    Con su conclusión actual la Corte parecería apartarse de su propia jurisprudencia al decir que no puede pronunciarse definitivamente si la amenaza o el empleo de las armas nucleares de parte de un Estado sería lícito o ilícito. UN والمحكمة، بقراراتها الحالية، تخالف قراراتها القضائية حين تقول إنها لا تستطيع أن تخلص إلى نتيجة حاسمة فيما إذا كان استخدام الدولة لﻷسلحة النووية مشروعا أو غير مشروع.
    " habida cuenta de la situación actual del derecho internacional y de los elementos de hecho de que se dispone, la Corte no puede pronunciarse definitivamente sobre si la amenaza o el empleo de las armas nucleares sería lícito o ilícito en circunstancias extremadas de legítima defensa, en la que corriera peligro la propia supervivencia de un Estado. " UN " إن المحكمة، بالنظر الى حالة القانون الدولي الراهنة، والعناصر الوقائعية التي هي تحت تصرفها، ليس في وسعها أن تخلص الى نتيجة حاسمة بشأن ما إذا كان التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها مشروعا أو غير مشروع في ظرف أقصى من ظروف الدفاع عن النفس يكون فيه بقاء الدولة ذاته معرضا للخطر "
    Esa notificación se debe realizar con independencia del origen, lícito o no, de los fondos depositados ante un intermediario financiero. UN ويتعين أن يتم ذلك الإبلاغ بصرف النظر عن المصدر المشروع أو غير المشروع للأموال المودعة لدى الوسيط المالي.
    Comete delito en el sentido del presente Convenio quien proporcione fondos por cualquier medio, lícito o ilícito, directa o indirectamente, a cualquier persona u organización, ya sea: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قدم أموالا بأي وسيلة، مشروعة أو غير مشروعة، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو منظمة، إما:
    Los Estados Unidos apoyaban el tratamiento de las mujeres que hubieran padecido lesiones o enfermedades ocasionadas por el aborto, ya fuera lícito o ilícito, como la atención postaborto, y no incluían este tipo de tratamiento entre los servicios relacionados con el aborto. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة تؤيد معالجة النساء اللاتي يعانين من أضرار أو أمراض مرجعها إلى الإجهاض القانوني أو غير القانوني، بما في ذلك مثلا الرعاية فيما بعد الإجهاض، ولا تُصنَّف تلك المعالجة ضمن الخدمات المتعلقة بالإجهاض.
    En ese ámbito, al derecho no le interesa si un acto es lícito o no, sino determinar la existencia de un vínculo de causalidad entre el daño y el acto. UN وفي هذا المجال، لا يتناول القانون مسألة ما إذا كان الفعل مشروعا أم لا، بل يتناول مسألة ما إذا كانت ثمة رابطة سببية بين الضرر والفعل.
    " Habida cuenta de la situación actual del derecho internacional y de los elementos de hecho de que dispone, la Corte no puede pronunciarse definitivamente sobre si la amenaza o el empleo de las armas nucleares sería lícito o ilícito en circunstancias extremadas de legítima defensa, en la que corriera peligro la propia supervivencia de un Estado. " UN " بالنظر إلى حالة القانون الدولي الراهنة وللعناصر الوقائعية التي هي تحت تصرفها، ليس في وسعها أن تخلص إلى نتيجة حاسمة فيما إذا كان التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها مشروعا أو غير مشروع في ظرف أقصى من ظروف الدفاع عن النفس يكون فيه بقاء الدولة ذاته معرضا للخطر " .
    No obstante, la Corte no pudo pronunciarse definitivamente sobre si la amenaza o el empleo de las armas nucleares sería lícito o ilícito en circunstancias extremadas de legítima defensa, en las que corriera peligro la propia supervivencia de un Estado4. UN بيد أن المحكمة لم تستطع أن تخلص إلى نتيجة حاسمة بشأن ما إذا كان التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها مشروعا أو غير مشروع في أقصى ظروف الدفاع عن النفس، يكون فيه بقاء الدولة ذاته معرضا للخطر(4).
    e) Participe, promueva, aliente o propugne el logro de cualquier objeto en particular, lícito o ilícito, por medios violentos, criminales u otros medios ilícitos, o UN (هـ) تتورط في الحصول على أي غرض معين، سواء كان مشروعا أو غير مشروع، عن طريق العنف أو الوسائل الإجرامية أو أي وسيلة غير مشروعة أخرى أو تروج إلى ذلك أو تشجع عليه أو تدعو إليه؛
    " La Corte no puede pronunciarse definitivamente sobre si la amenaza o el empleo de las armas nucleares sería lícito o ilícito en circunstancias extremadas de legítima defensa, en la que corriera peligro la propia supervivencia de un Estado " UN " إلا أن المحكمة ليس في وسعها أن تخلص الى نتيجة حاسمة بشأن إذا كان التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها مشروعا أو غير مشروع، في ظرف أقصى من ظروف الدفاع عن النفس يكون فيه بقاء الدولة ذاته معرضا للخطر " .
    " habida cuenta de la situación actual del derecho internacional y de los elementos de hecho de que se dispone, la Corte no puede pronunciarse definitivamente sobre si la amenaza o el empleo de las armas nucleares sería lícito o ilícito en circunstancias extremadas de legítima defensa en que corriera peligro la propia supervivencia de un Estado. " UN " إلا أن المحكمة بالنظر إلى حالة القانون الراهنة وللعناصر الوقائعية التي هي تحت تصرفها، ليس في وسعها أن تخلص الى نتيجة حاسمة بشأن ما إذا كان التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها مشروعا أو غير مشروع في ظرف أقصى من ظروف الدفاع عن النفس يكون فيه بقاء الدولة ذاته معرضا للخطر " .
    En el segundo apartado del inciso E) del párrafo 2 se dice que la situación actual del derecho internacional no permite a la Corte pronunciarse definitivamente sobre si la amenaza o el empleo de las armas nucleares es lícito o no en circunstancias extremadas de legítima defensa. UN وتذكر الفقرة ٢ )هاء( أنه بالنظر الى حالة القانون الدولي الراهنة ليس في وسع المحكمة أن تخلص الى نتيجة حاسمة فيما إذا كان التهديد باﻷسلحة أو استخدامها مشروعا أو غير مشروع في ظرف أقصى مـن ظروف الدفـاع عن النفس.
    Letonia señaló que en su derecho interno el decomiso era una pena que se imponía independientemente del origen lícito o ilícito de los bienes. UN ولاحظت لاتفيا أن المصادرة، بمقتضى قانونها الداخلي، هي عقوبة بصرف النظر عن مصدر الممتلكات المشروع أو غير المشروع.
    Letonia señaló que en su derecho interno el decomiso era una pena que se imponía independientemente del origen lícito o ilícito de los bienes. UN ولاحظت لاتفيا أن المصادرة، بمقتضى قانونها الداخلي، هي عقوبة بصرف النظر عن مصدر الممتلكات المشروع أو غير المشروع.
    Letonia señaló que en su derecho interno el decomiso era una pena que se imponía independientemente del origen lícito o ilícito de los bienes. UN ولاحظت لاتفيا أن المصادرة، بمقتضى قانونها الداخلي، هي عقوبة بصرف النظر عن مصدر الممتلكات المشروع أو غير المشروع.
    Comete delito en el sentido del presente Convenio quien proporcione fondos por cualquier medio, lícito o ilícito, directa o indirectamente, a cualquier persona u organización, ya sea: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قدم أموالا بأي وسيلة، مشروعة أو غير مشروعة، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو منظمة، إما:
    Comete delito en el sentido del presente Convenio quien a sabiendas proporcione fondos por cualquier medio, lícito o ilícito, directa o indirectamente, a cualquier persona u organización, con la intención de que los fondos se utilicen, o sabiendo que los fondos van a utilizarse, total o parcialmente, para preparar o cometer: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قدم أموالا بأي وسيلة، مشروعة أو غير مشروعة، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو منظمة، بنية استخدام هذه اﻷموال، كليا أو جزئيا، أو هو يعلم أن هذه اﻷموال ستستخدم، كليا أو جزئيا، في تحضير أو ارتكاب:
    No obstante, los Estados Unidos apoyan el tratamiento de las mujeres que padecen lesiones o enfermedades ocasionadas por el aborto, ya sea lícito o ilícito, como la atención postaborto, y no incluyen este tipo de tratamiento entre los servicios relacionados con el aborto. UN غير أن الولايات المتحدة تؤيد بالفعل معالجة النساء اللاتي يعانين من أضرار أو أمراض مرجعها إلى الإجهاض القانوني أو غير القانوني، بما في ذلك، مثلا، الرعاية فيما بعد الإجهاض، ولا تصنف مثل هذه المعالجة بين الخدمات المتعلقة بالإجهاض.
    Señaló además que los Estados Unidos apoyaban el tratamiento de las mujeres que padecían lesiones o enfermedades ocasionadas por el aborto, ya fuera lícito o ilícito, incluida la atención postaborto, y subrayó que ese tipo de tratamiento no se consideraba incluido entre los servicios relacionados con el aborto. UN ولاحظ علاوة على ذلك أنّ الولايات المتحدة تؤيد علاج النساء اللاتي يصبن بجروح أو أمراض جراء الإجهاض القانوني أو غير القانوني، بما في ذلك الرعاية اللاحقة للإجهاض، وأكّد أنّ هذا العلاج لا يعتبر من الخدمات المتصلة بالإجهاض.
    " Habida cuenta de la situación actual del derecho internacional y de los elementos de hecho de que dispone ... no puede pronunciarse definitivamente sobre si el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares sería lícito o ilícito en circunstancias extremadas de legítima defensa en que corriera peligro la propia supervivencia de un Estado " . UN " إلا أن المحكمة، بالنظر إلى حالة القانون الدولي الراهنة، وللعناصر الوقائعية التي هي تحت تصرفها، ليس في وسعها أن تخلص إلى نتيجة حاسمة بشأن ما إذا كان التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها مشروعا أم غير مشروع في ظرف أقصى من ظروف الدفاع عن النفس، يكون فيه بقاء الدولة ذاته معرضا للخطر " .
    Así pues, que el origen de los fondos sea lícito o ilícito es irrelevante, por lo que no se exige que esos fondos se utilicen, o hayan sido de hecho utilizados, para la financiación de actos de terrorismo u organizaciones terroristas. UN ولــذا، فإن مشروعية أو عدم مشروعـية مصدر الأمـــوال، لا يغير شــيئا من واقع الحـال، ولا حاجة لإثبات ما إن كانت الأموال استخدمت بالفعل لتمويل أعمال أو منظمات إرهابية.
    En todo caso, la cuestión, se dijo, no era si un determinado tipo de coacción era lícito o ilícito, sino que consistía en saber si en caso de que el Estado coaccionante no estuviera sujeto a una obligación asumida por el Estado coaccionado con otros Estados, debería ser considerado responsable de la violación de tal obligación. UN وعموما، المسألة المطروحة ليست ما إذا كان نوع معين من أنواع القسر مشروعاً أم غير مشروع، بل هي ما إذا كانت الدولة الممارسة للقسر، في حالة عدم خضوعها لالتزام عقدته الدولة الخاضعة للقسر مع دول أخرى، مسؤولة عن خرق الالتزام.
    Según las circunstancias, ese proceder puede ser lícito o contrario al derecho internacional humanitario. UN وحسب الظروف، يمكن اعتبار هذا الأسلوب مشروعاً أو منافياً للقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more