"límite de páginas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حدود عدد الصفحات
        
    • الحد الأقصى لعدد الصفحات
        
    • الحدود القصوى لعدد الصفحات
        
    • الحدود المفروضة على عدد الصفحات
        
    • تحديد عدد الصفحات
        
    • بالحد الأقصى لعدد الصفحات
        
    • الحدود القصوى المقررة لعدد صفحات الوثائق
        
    • حدود الصفحات المقررة
        
    • الأقصى لعدد صفحات
        
    • الحدود المفروضة لعدد الصفحات
        
    • الحدود الموضوعة لعدد الصفحات
        
    • لحدود عدد الصفحات
        
    • بالحدود المفروضة على عدد الصفحات
        
    • بحدود عدد الصفحات
        
    • حد الصفحات
        
    ii) Disminución del porcentaje de documentos no presentados dentro del plazo exigido y documentos que superan el límite de páginas fijado UN ' 2` انخفاض في النسبة المئوية للوثائق التي لا تقدم وفقا للموعد النهائي المطلوب وفي حدود عدد الصفحات المنصوص عليه
    ii) Disminución del porcentaje de documentos no presentados dentro del plazo exigido y documentos que superen el límite de páginas fijado UN ' 2` انخفاض في النسبة المئوية للوثائق التي لا تُقدم وفقا للموعد النهائي المطلوب وفي حدود عدد الصفحات المنصوص عليه
    Si el Comité acuerda la fijación de un límite de páginas, habría que insertarlo en las directrices para la presentación de informes. UN وإذا وافقت اللجنة على الحد الأقصى لعدد الصفحات فينبغي إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ.
    V. Presentación de documentos que exceden el límite de páginas UN خامسا - تقديم الوثائق التي تتجاوز صفحاتها الحدود القصوى لعدد الصفحات
    Por consiguiente, estaría a favor de la idea de incluir una referencia explícita al límite de páginas. UN لذلك، فإنه يؤيد فكرة إدراج إشارة صريحة إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات.
    Es evidente que el límite de páginas es sólo orientativo y no significa que el Comité no leerá informes más largos. UN ومن الواضح أن عملية تحديد عدد الصفحات هي مجرد مبادئ توجيهية ولا يعني أن اللجنة لن تقرأ التقارير الأطول.
    La responsabilidad de vigilar el cumplimiento de la norma relativa al límite de páginas debe recaer en los jefes de los departamentos de origen. UN وينبغي لرؤساء الإدارات التي تـُـعد الوثائق أن يكونوا مسؤولين عن رصد الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات.
    Hacer cumplir el límite de páginas. Como resultado de las instrucciones más estrictas que ha impartido el Secretario General, se está aplicando sistemáticamente el límite de 16 páginas (7.200 palabras) para los informes presentados por la Secretaría. UN 57 - تطبيق الحدود القصوى المقررة لعدد صفحات الوثائق - نتيجة لتعليمات مشددة من الأمين العام، يتم بصورة منتظمة تطبيق الحد الأقصى المقرر لعدد الصفحات وهو 16 صفحة (200 7 كلمة) بالنسبة للتقارير الصادرة عن الأمانة العامة.
    ii) Mayor porcentaje de documentos presentados a tiempo, respetando el límite de páginas y publicados con arreglo a la norma de las seis semanas UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوثائق التي تقدم في مواعيدها، وفي حدود الصفحات المقررة وتصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    Documentos ajustados al límite de páginas y procesados en más de cuatro semanas UN في حدود عدد الصفحات ومجهزة في أكثر من 4 أسابيع
    ii) Aumento del porcentaje de documentos presentados dentro del plazo exigido, y respetando el límite de páginas fijado, que se publican con arreglo a la norma de las seis semanas UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوثائق التي تقدم في مواعيدها وفي حدود عدد الصفحات المقررة وتصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    ii) Aumento del porcentaje de documentos presentados dentro del plazo exigido, y respetando el límite de páginas fijado, que se publican con arreglo a la norma de las seis semanas UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوثائق التي تقدم في مواعيدها وفي حدود عدد الصفحات المقررة وتصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    2. El límite de páginas para las presentaciones es de 1,5 páginas normales. UN 2- الحد الأقصى لعدد الصفحات المخصصة لتقديم المدخلات هو صفحة ونصف من الحجم القياسي.
    En general, de los documentos previos al período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos aceptados para su procesamiento, solo el 9% se atuvo al límite de páginas en 2008 y el 12% en 2009. UN وعلى العموم، لم تكن نسبة تقارير ما قبل الدورة، المقبولة من مجلس حقوق الإنسان لتجهيزها، والتي كانت ضمن الحد الأقصى لعدد الصفحات في عام 2008، إلا 9 في المائة، وفي عام 2009 إلا 12 في المائة.
    En la reunión de los comités se propuso que se insertara, en las observaciones finales de cada órgano de tratados, una fórmula oficial en la que se pidiera a los Estados partes que respetaran el límite de páginas cuando presentaran sus informes siguientes. UN 22 - واقترح الاجتماع المشترك بين اللجان أن تُدرج جملة موحدة في الملاحظات الختامية لكل هيئة معاهدة يُطلب فيها إلى الدول الأطراف احترام الحد الأقصى لعدد الصفحات عند تقديم تقاريرها اللاحقة.
    En marzo, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos solicitó al Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias que aprobara la exención del límite de páginas. UN وفي آذار/مارس 2009، طلبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الإعفاء من الحدود القصوى لعدد الصفحات.
    103. El Sr. Amor propone no hacer ninguna referencia al límite de páginas. UN 103- واقترح السيد عمر عدم الإشارة إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات.
    59. El Presidente recuerda que el límite de páginas se introdujo en las directrices armonizadas sobre la presentación de informes (HRI/MC/2005/3, párr. 19). UN 59- الرئيس استذكر أن موضوع تحديد عدد الصفحات ورد لأول مرة في المبادئ التوجيهية المنسّقة بشأن الإبلاغ (HRI/MC/2005/3، الفقرة 19).
    Asimismo, si se considerara la posibilidad de conceder a los Estados la opción de exceder el límite de páginas para un determinado comité ello afectaría directamente a las economías que se podrían lograr. UN وعلاوة على ذلك، ستؤثر أي إمكانية تمنح للدول لاختيار عدم الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات بالنسبة للجنة محددة، تأثيرا مباشرا على الوفورات المحتملة، وستخفض المبلغ الذي يمكن تحقيقه.
    Todos los documentos entregados de conformidad con la norma de las 10 semanas y sin exceder el límite de páginas se procesaron y presentaron de manera puntual. UN وتم تجهيز جميع الوثائق المقدمة في غضون 10 أسابيع وضمن حدود الصفحات المقررة في المواعيد المحددة لها.
    Se instó a la secretaría a que recordara a los Estados partes el límite de páginas y los plazos aplicables a los informes, y se recomendó que se aumentaran los recursos humanos y financieros para hacer posible el procesamiento oportuno de los documentos. UN وطلب إلى الأمانة أن تذكِّر الدول الأطراف بالحد الأقصى لعدد صفحات التقارير وبالآجال المحددة لتقديمها، كما أُوصي بزيادة الموارد البشرية والمالية لإتاحة إعداد الوثائق في الوقت المناسب.
    En el párrafo 110, señaló además que los documentos que superaban considerablemente el límite de páginas, sobre todo cuando se presentaban con retraso, creaban una carga adicional para los servicios de procesamiento de textos, lo que podía menoscabar su publicación puntual y su calidad. UN كما لاحظت لجنة المؤتمرات في الفقرة 110، أن الوثائق التي تتجاوز الحدود المفروضة لعدد الصفحات بدرجة كبيرة، ولا سيما عند تقديمها في موعد متأخر، تخلق عبئا إضافيا على خدمات تجهيز الوثائق، ويمكن أن تؤثر على صدور الوثائق في الموعد المقرر لها وتضر بنوعيتها.
    Esas secretarías son responsables de prestar asistencia profesional a los órganos, incluso de que se respete el límite de páginas. UN ويمكن مساءلة هذه الأمانات عن تقديم الدعم الفني لهيئاتها، بما في ذلك مراعاة الحدود الموضوعة لعدد الصفحات.
    c) Cumplimiento de las normas relativas al límite de páginas UN )ج( الامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات
    Se pide a la Secretaría que desempeñe un papel más proactivo en la comunicación a los Estados Partes de las directrices del Comité con respecto al límite de páginas aplicable a los informes y a las respuestas. UN 437 - ويطلب إلى الأمانة العامة أن تؤدي دورا أكثر فاعلية في نقل المبادئ التوجيهية للجنة إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بحدود عدد الصفحات المطبّق على التقارير والردود.
    Cantidad de páginas de la documentación que excedía el límite de páginas UN عدد صفحات الوثائق التي تزيد عن حد الصفحات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more