Se le solicitó también que aconsejara a las Naciones Unidas una posible línea de acción para responder a las peticiones de asistencia técnica en ese terreno. | UN | ودُعُوا أيضا إلى تقديم المشورة بشأن مسار العمل الذي يمكن للأمم المتحدة أن تتبعه في الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية في ذلك المجال. |
La UIT publicó un plan general de la orientación que se tomará en el futuro respecto de la línea de acción. | UN | وقد نشر الاتحاد الدولي للاتصالات خريطة طريق لاتجاه مسار العمل هذا في المستقبل. |
línea de acción C11: cooperación internacional y regional | UN | مسار العمل ج 11: التعاون الدولي والإقليمي |
Por último, se sugiere una posible línea de acción que le permitiría al Comité seguir examinando este asunto en su octavo período de sesiones. | UN | وأخيرا تقترح المذكرة مسار عمل محتمل لمواصلة اللجنة بحث هذه المسألة في دورتها الثامنة. |
* Reunión de seguimiento de la CMSI sobre facilitación de la línea de acción | UN | :: اجتماع تيسير خط العمل لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: primera reunión de facilitación de la línea de acción relativa a los negocios electrónicos y el empleo electrónico | UN | متابعة تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. الاجتماع التيسيري الأول المعني بخط العمل بشأن " التجارة الإلكترونية والتوظيف الإلكتروني " |
39. Toma nota de la línea de acción C7 sobre cibersalud de la Cumbre Mundial y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, así como del tema de su examen ministerial anual correspondiente a 2009, a saber, " Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial " ; | UN | 39 - يحيط علما بمسار العمل جيم-7 للقمة العالمية المتعلق بالصحة الإلكترونية والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، فضلا عن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009، وهو " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " ؛ |
6. Dado el conjunto de las cuestiones que está examinando el Grupo Especial de Trabajo, su informe final influirá en la línea de acción futura que deseen seguir los gobiernos con respecto al proyecto de código de conducta. | UN | ٦ - ونظرا إلى انطلاق القضايا التي ينظر فيها الفريق العامل المخصص، فإن تقريره النهائي سيكون له تأثير على مسار العمل المقبل الذي قد ترغب الحكومات في اتباعه بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك. |
Esta evolución de las ideas podría contribuir a llegar a una decisión sobre la línea de acción futura que los gobiernos quizá deseen seguir en este ámbito. | UN | ومن شأن هذا التطور في الفكر أن يسهم في التوصل الى قرار بشأن مسار العمل المقبل الذي قد تود الحكومات اتباعه في هذا المجال. |
Esta evolución de las ideas podría contribuir a llegar a una decisión sobre la línea de acción futura que los gobiernos quizá deseen seguir en este ámbito. | UN | ومن شأن هذا التطور في الفكر أن يسهم في التوصل إلى قرار بشأن مسار العمل المقبل الذي قد تود الحكومات اتباعه في هذا المجال. |
La aplicación de la principal línea de acción del IWWG, a saber, la escritura individual atestiguada por otras personas que apoyan el proceso de desarrollo de una voz propia, es flexible y diversa. | UN | ويتسم بالمرونة والتنوع تنفيذ مسار العمل الرئيسي للرابطة الكتابة الفردية التي يشهدها الآخرون الذين يدعمون عملية تنمية تعبير الفرد عن نفسه. |
La organización expresa esta línea de acción en reuniones locales y en al menos ocho actos regionales que se realizan en todo el territorio de los Estados Unidos y que están abiertos al público y a los miembros de la organización. | UN | وتعبّر الرابطة عن مسار العمل هذا في تجمعات محلية وكذلك فيما لا يقل عن ثمان مناسبات إقليمية في جميع أنحاء الولايات المتحدة، مفتوحة للجمهور ولأعضاء الرابطة أيضا. |
Examinamos cuáles políticas contribuyen y cuáles no contribuyen a impulsar el desarrollo; por qué algunas políticas funcionan para algunos países, pero no para otros; y qué línea de acción debía adoptarse. | UN | واستكشفنا السياسات التي تساهم، وتلك التي لا تساهم، في التنمية؛ والأسباب التي تجعل بعض السياسات صالحة لبعض البلدان دون سواها؛ وما هو مسار العمل الذي ينبغي التفكير في اتباعه. |
Se señaló que, no obstante, debía darse a todos los miembros la oportunidad y el tiempo suficientes para informarse acerca de las novedades relativas a otros asuntos del orden del día del Consejo, para poder examinar la línea de acción propuesta, y contribuir al proceso de adopción de decisiones. | UN | ولكن أشير إلى ضرورة حصول جميع أعضاء المجلس على الفرصة، والوقت الكافي أيضاً، للاستعلام عن التطورات التي تطرأ بخصوص بنود جدول الأعمال الأخرى، ودراسة مسار العمل المقترح، وتقديم مدخلات لعملية صنع القرار. |
Elaborar y presentar al Consejo una línea de acción concreta | UN | سيتم إعداد مسار عمل محدد يقدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
El impacto podría haber sido mayor si las conclusiones hubiesen sido más concretas y hubiesen marcado una línea de acción común para todo el sistema. | UN | وربما كان من شأن استنتاجات أكثر تحديدا، ترسي مسار عمل مشترك للمنظومة بأسرها، أن تحدث تأثيرا أكبر. |
Los representantes de los directores de las instituciones deben reunirse periódicamente para decidir juntos la línea de acción que seguirán. | UN | أما ممثلو مديري هذه المؤسسات، فإن عليهم أن يلتقوا بصورة منتظمة حتى يتفقوا معا على خط العمل الذي ينبغي اتباعه. |
Esto es de especial preocupación en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, y no quisiéramos suponer que es una señal de una futura línea de acción dirigida a relegar a los países en desarrollo de los cargos de relevancia del sistema. | UN | ويتصف هذا اﻷمر بأهمية خاصة في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة، ولا نرغب في اعتبار ذلك دليلا على خط العمل المستقبلي الذي قد يستهدف تنحية البلدان النامية بعيدا عن المناصب ذات اﻷهمية الكبيرة في المنظومة. |
En el caso de la línea de acción C8, se estudiaron la memoria y el patrimonio, el contenido local y expresiones culturales contemporáneas, la diversidad lingüística, las investigaciones transversales y la cuestión de las personas con discapacidad. | UN | وفيما يتعلق بخط العمل جيم-8، فالمجالات ذات الأولوية هي: الذاكرة والتراث، والمحتوى المحلي والتعبيرات الثقافية المعاصرة، والتنوع اللغوي، والبحوث المتقاطعة، والأشخاص ذوو الإعاقة. |
86. En la reunión de facilitación de la línea de acción C7 se abordaron las repercusiones de las TIC en la enseñanza y la influencia que ejercen los profesores en la aplicación de esas tecnologías en su trabajo, por ejemplo mediante el Marco de competencias de los docentes en materia de TIC, de la UNESCO. | UN | 86- ركز الاجتماع التيسيري الخاص بمسار العمل جيم-7 على أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التعلم ودور المعلمين في تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملهم، بما في ذلك إطار الكفاءة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمدرسين - ICT Competency Framework for Teachers الذي وضعته اليونسكو. |
Como usted ha señalado, había afirmado que la Conferencia adoptaría una decisión acerca de la línea de acción. | UN | وأنتم يا سيدي، كما قلتم، أعلنتم أن المؤتمر سيتخذ قراراً بشأن المسلك. |
El Representante Especial hizo propuestas relativas a los aspectos políticos y de seguridad y pidió a la comunidad internacional que se comprometiera a seguir una línea de acción clara. | UN | كما قدم مقترحات تتعلق بالمجالين السياسي والأمني، ودعا المجتمع الدولي إلى الالتزام بمسار عمل واضح. |
La sección es la entidad coordinadora de la línea de acción de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información (CMSI) relativa a los negocios electrónicos y contribuye a las deliberaciones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | ويقوم القسم مقام المسؤول عن إدارة مهمة تنفيذ خطوط العمل التي وضعها مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بشأن الأعمال التجارية الإلكترونية ويساهم في المناقشات التي تجري في لجنة تسخير العلم. |
El Grupo apoya plenamente la línea de acción recomendada en el párrafo 34 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة التام لمسار العمل الموصى به في الفقرة 34 من تقرير اللجنة الاستشارية. |