No se puede decir lo mismo de las muestras líquidas en este caso. | UN | أما العينات السائلة فلا ينطبق عليها هذا القول في هذه الحالة. |
Ello permitirá registrar y contabilizar adecuadamente los instrumentos relativos a otras alternativas de inversiones líquidas. | UN | وستكفل هذه المجموعـة تسجيل ومحاسبة الصكـوك المالية المتصلة بالخيارات البديلة للاستثمارات السائلة بصورة سليمة. |
De tal manera, al finalizar el período, el saldo de reservas líquidas debería ser el mínimo. | UN | ومن ثم، فإن رصيد الاحتياطيات السائلة سيصبح في غاية الضآلة، بحلول نهاية هذه الفترة. |
En lugar de las muestras del frotis a que se refería el acuerdo, el explotador ofreció únicamente muestras líquidas tomadas en la zona. | UN | وبدلا من العينات المسحية التي شملها الاتفاق، اكتفى المشغل بتقديم عينات سائلة مأخوذة من المنطقة. |
Sobre esta base, el saldo de recursos equivale aproximadamente a siete meses de gastos y las inversiones líquidas a cerca de seis meses. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يمثل رصيد الموارد تقريبا ٧ أشهر من النفقات، واستثمارات سائلة لمدة ٦ أشهر. |
Estas instrucciones se aplican a las sustancias líquidas y sólidas de las clases 3 a 9. | UN | تطبق هذه التوجيهات على المواد السائلة والصلبة المصنفة في الرتب ٣ إلى ٩. |
De tal manera, al finalizar el período, el saldo de reservas líquidas debería ser el mínimo. | UN | ومن ثم، فإن رصيد الاحتياطيات السائلة سيصبح في غاية الضآلة، بحلول نهاية هذه الفترة. |
La apropiada recogida de indicios químicos va mucho más allá de recoger muestras líquidas o sólidas y colocarlas en contenedores. | UN | كما أن عملية الجمع السليم للأدلة الكيميائية تتجاوز مجرد العينات السائلة أو الجامدة ووضعها في حاويات. |
Las mercancías peligrosas líquidas deberán colocarse en todo lo posible debajo de las mercancías peligrosas secas. | UN | وتُحمَّل البضائع الخطرة السائلة تحت البضائع الخطرة الجافة حيثما يكون ذلك ممكناً. |
Esto es verdad, pero no necesariamente justifica un enfoque separado para las sustancias gaseosas y líquidas distintas de las aguas subterráneas. | UN | هذا صحيح ولكنه لا يبرر بالضرورة الأخذ بنهج منفصل للمواد الغازية والمواد السائلة عدا المياه الجوفية. |
Los países deberían considerar la posibilidad de limitar, siempre que sea práctico y razonable, la disponibilidad y el uso de formulaciones líquidas de elevada concentración por parte de agricultores, horticultores y usuarios profesionales de buena fe. | UN | ينبغي أن تنظر البلدان في العمل، متى كان ذلك عمليا ومعقولاً، على الحد من توافر التركيبات السائلة عالية القوة أمام المزارعين وعمال البساتين والمستخدمين المهنيين ذوي النوايا الحسنة ومن استخدامهم لها. |
Los países deberían considerar la posibilidad de limitar, siempre que sea práctico y razonable, la disponibilidad y el uso de formulaciones líquidas de elevada concentración por parte de agricultores, horticultores y usuarios profesionales de buena fe. | UN | ينبغي أن تنظر البلدان في العمل، متى كان ذلك عمليا ومعقولاً، على الحد من توافر التركيبات السائلة عالية القوة أمام المزارعين وعمال البساتين والمستخدمين المهنيين ذوي النوايا الحسنة ومن استخدامهم لها. |
Los países deberían considerar la posibilidad de limitar, siempre que sea práctico y razonable, la disponibilidad y el uso de formulaciones líquidas de elevada concentración por parte de agricultores, horticultores y usuarios profesionales de buena fe. | UN | ينبغي أن تنظر البلدان في العمل، متى كان ذلك عمليا ومعقولاً، على الحد من توافر التركيبات السائلة عالية القوة أمام المزارعين وعمال البساتين والمستخدمين المهنيين ذوي النوايا الحسنة ومن استخدامهم لها. |
Además, las emisiones líquidas se vertieron directamente en el mar circundante. | UN | وعلاوة على ذلك، صُرِفت الانطلاقات السائلة مباشرة في مياه البحر المحيطة. |
Y, como están presentes en abundancia en casi cualquier fluido corporal, sangre, orina y saliva incluidas, son extremadamente atractivos para las biopsias líquidas no invasivas. | TED | ولأنها موجودة بوفرة في كل سائل جسدي تقريبًا، بما فيها الدم والبول واللعاب، إلا أنها تنجذب بشدة للخزعات السائلة غير الغازية. |
Lo estuvo dosificando con partículas líquidas durante 6 meses. | Open Subtitles | كان بحاجة لحقنكِ بالجزيئات السائلة لأكثر من ستة أشهر |
El grupo tomó ocho muestras, dos líquidas y seis de contacto por frotación, de los diferentes sitios de producción. | UN | وأخذ الفريق ثمانية نماذج: 2 سائلة و 6 مسحات من مواقع إنتاجية مختلفة. |
A veces se venden formulaciones líquidas para diluirlas antes de su uso. | UN | وتعرض في السوق أحيانا تركيبات سائلة للتخفيف من تركيزه قبل الاستخدام. |
A veces se venden formulaciones líquidas para diluirlas antes de su uso. | UN | وتعرض في السوق أحيانا تركيبات سائلة للتخفيف من تركيزه قبل الاستخدام. |
formulaciones líquidas (concentrado emulsionable y concentrado soluble) que contienen, como mínimo, 276 g/l de dicloruro de paraquat, equivalente a 200 g/l o más de ión de paraquat, | UN | التركيبتان السائلتان (المركز القابل للاستحلاب والمركز القابل للذوبان) المحتويين على ثاني كلوريد الباراكوات بمقدار 276 غرام/لتر أو أكثر، المقابل لأيون الباراكوات بمقدار 200 غرام/لتر أو أكثر |
37.4.1.1 Prueba C: Prueba de determinación de las propiedades corrosivas de las sustancias líquidas y de las sustancias sólidas que se pueden licuar en el curso del transporte como mercancías peligrosas de la clase 8, grupo de embalaje III. | UN | 37-4-1-1 اختبار التآكل الأول C.1: اختبار يهدف إلى تحديد خصائص التآكل في السوائل والأجسام الصلبة التي يمكن أن تصبح سائلة أثناء النقل وتعتبر بضائع خطرة من الرتبة 8، مجموعة التعبئة " 3 " . |
Cuadro sinóptico de observaciones e información adicional respecto del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones para formulaciones líquidas (concentrado emulsionable y concentrado soluble) que contienen, como mínimo, 276 g/l de dicloruro de paraquat, equivalente a 200 g/l o más de ión de paraquat | UN | موجز في شكل جدول للتعليقات والمعلومات الإضافية المقدمة بشأن مشروع وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بالتركيبتين السائلتين (المركز القابل للاستحلاب والمركز القابل للذوبان) المحتويتين على ثاني كلوريد الباراكوات بكمية 276 غرام/لتر أو أكثر، المقابل لأيون الباراكوات بكمية 200 غ/لتر أو أكثر |
Entre otras cosas, esas reglas prevén un procedimiento aplicable a todos los buques que transporten sustancias nocivas líquidas a granel para la descarga de éstas. | UN | وتنص تلك القواعد التنظيمية، من جملة أمور، على إجراء يسري على جميع السفن التي تحمل موادا سائلة سائبة ضارة بالصحة من أجل تصريف تلك المواد السائلة السائبة الضارة بالصحة. |
Entre los elementos contaminantes figuran sustancias gaseosas, sólidas y líquidas peligrosas que influyen de una forma u otra en la calidad de ciertos componentes vitales del medio ambiente. | UN | وتشمل الملوثات موادا خطرة غازية، وصلبة، وسائلة تؤثر بشكل أو بآخر في نوعية بعض العناصر البيئية الحيوية. |