"la última conferencia de examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر الاستعراضي الأخير
        
    • مؤتمر الاستعراض الأخير
        
    • آخر مؤتمر استعراضي
        
    • المؤتمر الاستعراضي السابق
        
    • انعقاد المؤتمر الاستعراضي
        
    • المؤتمر الأخير لاستعراض
        
    • مؤتمر الاستعراض السابق
        
    • مؤتمر اﻻستعراض
        
    Novedades ocurridas desde la última Conferencia de Examen en otras organizaciones internacionales que pudieran ser de interés para la Convención UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    Novedades ocurridas desde la última Conferencia de Examen en otras organizaciones internacionales que pudieran ser de interés para la Convención. UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    DOCUMENTO DE ANTECEDENTES SOBRE LAS NOVEDADES DESDE la última Conferencia de Examen EN OTRAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES QUE PODRÍAN UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون
    Asimismo, es desalentador que desde la última Conferencia de Examen se hayan logrado escasos avances en relación con el cumplimiento del artículo VI. UN وأشارت إلى وجود افتقار مثبط للتقدم بموجب المادة السادسة منذ مؤتمر الاستعراض الأخير.
    Tal vez sea importante tener en cuenta que esta será la última Conferencia de Examen antes del plazo de 2012. Por lo tanto, se celebrará en una coyuntura importante para la organización y para sus Estados miembros. UN ولعله من الأهمية بمكان أن ندرك أن هذا آخر مؤتمر استعراضي قبل حلول الموعد النهائي لعام 2012، وهو بذلك يُعقد في ظرف هام بالنسبة للمنظمة والدول الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Sin embargo, se han dado tres casos graves de incumplimiento de las salvaguardias desde la última Conferencia de Examen. UN غير أنه حدثت ثلاث حالات خطيرة لعدم الامتثال للضمانات منذ المؤتمر الاستعراضي السابق.
    27. El Secretario General ha publicado varios informes pertinentes desde la última Conferencia de Examen de la Convención. UN 27- وأصدر الأمين العام عدداً من التقارير ذات الصلة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير للاتفاقية.
    No se pudo lograr en la última Conferencia de Examen en la que no participaron tres Estados importantes. UN وهذا لم يحدث في المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار، حيث إن ما زاد الطين بله هو غياب ثلاث دول هامة.
    En la última Conferencia de Examen del TNP se pidió que se iniciaran negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN إن المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دعا إلى بدء المفاوضات بشأن إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Afortunadamente, en la última Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas, pudimos llegar a un compromiso que nos permite continuar fortaleciendo la Convención. UN ولحسن الحظ، تمكنا في المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية الأسلحة البيولوجية من التوصل إلى حل وسط يتيح لنا مواصلة تعزيز الاتفاقية.
    Las Potencias nucleares deben convertir en realidad los compromisos que asumieron en la última Conferencia de Examen en materia de desarme nuclear. UN ويجب على الدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تترجم التعهدات التي التزمت بها خلال المؤتمر الاستعراضي الأخير إلى أفعال فيما يتعلق بنزع الأسلحة النووية.
    Al hacerlo, no sólo habremos superado uno de los principales obstáculos que desembocaron en el fracaso de la última Conferencia de Examen, sino que también habremos logrado garantizar el seguimiento eficaz del proceso de examen. UN وبالقيام بذلك، فإننا لن نتغلب على إحدى العقبات الكبرى التي أدت إلى انهيار المؤتمر الاستعراضي الأخير فحسب، بل سننجح أيضا في كفالة إجراء متابعة فعالة للعملية الاستعراضية.
    El documento debía incluir, en forma de cuadros, los datos sobre la participación de los Estados Partes en las medidas desde la última Conferencia de Examen. UN وكان المطلوب أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير.
    Australia acoge con satisfacción el acuerdo alcanzado en la última Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas para adoptar medidas que promuevan la universalización del tratado y garanticen su aplicación plena y eficaz. UN وترحب أستراليا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية الأسلحة البيولوجية على التدابير التي ستعزز عالمية المعاهدة وتكفل تنفيذها تنفيذا تاما وفعالا.
    iv) Un documento informativo sobre las novedades desde la última Conferencia de Examen en otras organizaciones internacionales que podrían ser de interés para la Convención. UN `4` وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية؛
    Asimismo, es desalentador que desde la última Conferencia de Examen se hayan logrado escasos avances en relación con el cumplimiento del artículo VI. UN وأشارت إلى وجود افتقار مثبط للتقدم بموجب المادة السادسة منذ مؤتمر الاستعراض الأخير.
    Últimamente hemos visto medidas prácticas y revitalizadas tendientes a lograr la aplicación plena y eficaz de la Convención sobre las armas biológicas, impulsadas por las decisiones adoptadas en la última Conferencia de Examen. UN ولقد شهدنا في الفترة الأخيرة عودة النشاط إلى الجهود العملية المبذولة لكفالة التنفيذ الكامل والفعلي لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، مدعومة بالقرارات التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض الأخير.
    En relación con el TNP, la falta de un documento sustantivo final en la última Conferencia de Examen no debe socavar la autoridad y credibilidad del Tratado. UN وفي ما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار، فان عدم التوصل إلى وثيقة جوهرية متفق عليها في آخر مؤتمر استعراضي يجب ألا يبدد سلطة المعاهدة ومصداقيتها.
    10. En los cinco años transcurridos desde la última Conferencia de Examen, las circunstancias mundiales han cambiado y han surgido nuevos riesgos. UN 10- وذكر أن السنوات الخمس التي أعقبت آخر مؤتمر استعراضي شهدت تغير الظروف العالمية وتطور المخاطر.
    Sin embargo, se han dado tres casos graves de incumplimiento de las salvaguardias desde la última Conferencia de Examen. UN غير أنه حدثت ثلاث حالات خطيرة لعدم الامتثال للضمانات منذ المؤتمر الاستعراضي السابق.
    En la última Conferencia de Examen del TNP del Año 2000, los Países Bajos presentaron propuestas a este respecto, conjuntamente con Alemania, Bélgica, Italia y Noruega. UN وقد قدمت, في المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000، اقتراحات في هذا الصدد، بالإضافة إلى اقتراحات قدمتها ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج.
    Pese a todo esto, el Tratado se ha acercado claramente a una ratificación universal desde la última Conferencia de Examen, y al Sr. Kono le complace citar los nuevos Estados partes. UN وبالرغم من ذلك، فمن الواضح أن المعاهدة تقترب من العالمية منذ مؤتمر الاستعراض السابق ويسر السيد كونو أن يذكر أسماء الدول اﻷطراف الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more