"la última frase del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجملة الأخيرة من الفقرة
        
    • الجملة الأخيرة في الفقرة
        
    • الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة
        
    • إلى الجملة اﻷخيرة من الفقرة
        
    • العبارة الأخيرة من الفقرة
        
    • بالجملة الأخيرة من الفقرة
        
    • في الجملة اﻷخيرة من الفقرة
        
    • الجملة الأخيرة للفقرة
        
    Sustitúyase la última frase del párrafo 1 por la frase siguiente: UN يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 1 بما يلي:
    Además, no está claro el significado de la última frase del párrafo 3. UN ثم إن معنى الجملة الأخيرة من الفقرة 3 ليس واضحا.
    Dice que no comparte el optimismo expresado en la última frase del párrafo 84 del informe. UN وهي لا تستطيع أن تشارك في التفاؤل الذي تم الإعراب عنه في الجملة الأخيرة من الفقرة 84 من التقرير.
    la última frase del párrafo debe rezar como sigue: UN يصبح نص الجملة الأخيرة من الفقرة المذكورة على النحو التالي:
    También se sugirió que se suprimiera la última frase del párrafo 26. UN وقدم اقتراح آخر بأن تحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 26.
    [Nota para la Comisión: tal vez la Comisión desee reflejar en una recomendación la norma enunciada en la última frase del párrafo 34.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تنظر في توصية أشارت إليها القاعدة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 34]
    Una solución sería eliminar la última frase del párrafo. UN وأضاف قائلا إن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة قد يشكـل أحد الحلول.
    En la página 23, la última frase del párrafo 109 (que corresponde al párrafo 106 en la versión inglesa), debe reemplazarse por la siguiente: UN يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 106 في الصفحة 28 ابتداء من السطر 11 بما يلي:
    También se estimó que la última frase del párrafo 3 era innecesaria, por lo que debería suprimirse. UN كما رئي أيضا أن الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لا لزوم لها وأنه ينبغي حذفها.
    Proyecto de artículo 23: Se ha deliberado mucho sobre la forma de redactar con claridad la última frase del párrafo 1. UN مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1.
    la última frase del párrafo 3 podría inducir a error. UN وقد تكون الجملة الأخيرة من الفقرة 3 مُضللة.
    También entiende que la Comisión desea enmendar la última frase del párrafo 41 en los términos propuestos por el observador de la Liga de la Industria Independiente de Cine y Televisión. UN وأضافت قائلة إنها تعتبر أيضاً أن اللجنة ترغب في تعديل الجملة الأخيرة من الفقرة 41 بحيث تتماشى مع ما اقترحه المراقب عن التحالف المستقل للسينما والتليفزيون.
    Al orador le satisface la fusión de los párrafos 23 y 24 con la condición de que se suprima la última frase del párrafo 24. UN وأضاف أنه يوافق على ضم الفقرتين 23 و24، شرط أن تحذف مع ذلك الجملة الأخيرة من الفقرة 24.
    15. El Sr. LALLAH está también a favor de suprimir la última frase del párrafo. UN 15- السيد لالاه: قال إنه يحبذ هو أيضاً حذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    La oradora también llama la atención sobre la última frase del párrafo 35 de la adición 5, donde se concluye el asunto. UN كما أنها توجه الانتباه إلى الجملة الأخيرة من الفقرة 35 من الإضافة 5، التي حُسمت فيها المسألة.
    37. Se preguntó si no convendría suprimir la última frase del párrafo 66, que parecía tener una connotación prescriptiva. UN 37- وطرح سؤال عما إذا كان من الممكن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 66، التي يبدو أنها ذات فحوى إيعازي.
    93. El observador de los Países Bajos propuso modificar la última frase del párrafo 1 del artículo como sigue: UN 93- واقترح المراقب عن هولندا تعديل الجملة الأخيرة من الفقرة 1 من المادة ليكون نصها كما يلي:
    95. El observador de Egipto propuso a bien suprimir la última frase del párrafo 1 o bien introducir la mayoría de dos tercios en ambos párrafos. UN 95- واقترح المراقب عن مصر إما حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 1 أو إدخال فكرة أغلبية الثلثين في الفقرتين.
    Respecto del artículo 21, la observación de la última frase del párrafo 131 del informe parece atinada. UN وفيما يتعلق بالمادة 21، قال إن الملاحظة الواردة في الجملة الأخيرة في الفقرة 131 من التقرير تبدو متصلة بالموضوع.
    No obstante, la oradora reconoce que la última frase del párrafo 59 no aporta gran cosa al público en general. UN غير أنها اتفقت على أن الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 59 لا تضيف أي شيء يستحق الذكر للقارئ العادي.
    En ese contexto, deseamos señalar a la atención la última frase del párrafo 31 del informe que hace referencia a un importante concepto, a saber, el de la no discriminación. UN ونود في هذا السياق أن نسترعي الانتباه إلى الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣١ من التقرير، وهي الجملة التي تشير إلى مفهوم هام ألا وهو عدم التمييز.
    No obstante, desea mantener la última frase del párrafo, ya que " las funciones del Comité forman parte integrante de ambos instrumentos " es una referencia a la relación orgánica entre el Pacto y el Protocolo Facultativo que figura en el párrafo 2. UN إلا أنه يرغب في الإبقاء على العبارة الأخيرة من الفقرة لأن " الدور المتكامل للجنة بموجب الصكين " هو إشارة إلى الرابطة العضوية بين العهد والبروتوكول الاختياري الوارد في الفقرة 2.
    22. El PRESIDENTE toma nota de que se mantendrá la última frase del párrafo 33, y que el párrafo 36, con la enmienda oralmente formulada por la delegación francesa, se desplazará al principio de la sección sobre inmunidad soberana. UN 22- الرئيس: لاحظ أنه سيجري الاحتفاظ بالجملة الأخيرة من الفقرة 33 وأن الفقرة 36 ستنقل، حسبما عدّلت شفويا من قبل الوفد الفرنسي، الى بداية الباب المتعلق بالحصانة السيادية.
    Mi delegación sugiere una pequeña enmienda a la última frase del párrafo 4, para que diga como sigue: UN ويود وفدي أن يقترح إجراء تعديل بسيط في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤ ليصبح نصها كما يلي:
    la última frase del párrafo 10) del comentario dice lo siguiente: " Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros " . UN تنص الجملة الأخيرة للفقرة 10 من الشرح على أنه " من الواضح أنه لا توجد قرينة بأن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more