Sustitúyase la última frase del párrafo 1 por la frase siguiente: | UN | يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 1 بما يلي: |
Además, no está claro el significado de la última frase del párrafo 3. | UN | ثم إن معنى الجملة الأخيرة من الفقرة 3 ليس واضحا. |
Dice que no comparte el optimismo expresado en la última frase del párrafo 84 del informe. | UN | وهي لا تستطيع أن تشارك في التفاؤل الذي تم الإعراب عنه في الجملة الأخيرة من الفقرة 84 من التقرير. |
la última frase del párrafo debe rezar como sigue: | UN | يصبح نص الجملة الأخيرة من الفقرة المذكورة على النحو التالي: |
También se sugirió que se suprimiera la última frase del párrafo 26. | UN | وقدم اقتراح آخر بأن تحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 26. |
[Nota para la Comisión: tal vez la Comisión desee reflejar en una recomendación la norma enunciada en la última frase del párrafo 34.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تنظر في توصية أشارت إليها القاعدة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 34] |
Una solución sería eliminar la última frase del párrafo. | UN | وأضاف قائلا إن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة قد يشكـل أحد الحلول. |
En la página 23, la última frase del párrafo 109 (que corresponde al párrafo 106 en la versión inglesa), debe reemplazarse por la siguiente: | UN | يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 106 في الصفحة 28 ابتداء من السطر 11 بما يلي: |
También se estimó que la última frase del párrafo 3 era innecesaria, por lo que debería suprimirse. | UN | كما رئي أيضا أن الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لا لزوم لها وأنه ينبغي حذفها. |
Proyecto de artículo 23: Se ha deliberado mucho sobre la forma de redactar con claridad la última frase del párrafo 1. | UN | مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1. |
la última frase del párrafo 3 podría inducir a error. | UN | وقد تكون الجملة الأخيرة من الفقرة 3 مُضللة. |
También entiende que la Comisión desea enmendar la última frase del párrafo 41 en los términos propuestos por el observador de la Liga de la Industria Independiente de Cine y Televisión. | UN | وأضافت قائلة إنها تعتبر أيضاً أن اللجنة ترغب في تعديل الجملة الأخيرة من الفقرة 41 بحيث تتماشى مع ما اقترحه المراقب عن التحالف المستقل للسينما والتليفزيون. |
Al orador le satisface la fusión de los párrafos 23 y 24 con la condición de que se suprima la última frase del párrafo 24. | UN | وأضاف أنه يوافق على ضم الفقرتين 23 و24، شرط أن تحذف مع ذلك الجملة الأخيرة من الفقرة 24. |
15. El Sr. LALLAH está también a favor de suprimir la última frase del párrafo. | UN | 15- السيد لالاه: قال إنه يحبذ هو أيضاً حذف الجملة الأخيرة من الفقرة. |
La oradora también llama la atención sobre la última frase del párrafo 35 de la adición 5, donde se concluye el asunto. | UN | كما أنها توجه الانتباه إلى الجملة الأخيرة من الفقرة 35 من الإضافة 5، التي حُسمت فيها المسألة. |
37. Se preguntó si no convendría suprimir la última frase del párrafo 66, que parecía tener una connotación prescriptiva. | UN | 37- وطرح سؤال عما إذا كان من الممكن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 66، التي يبدو أنها ذات فحوى إيعازي. |
93. El observador de los Países Bajos propuso modificar la última frase del párrafo 1 del artículo como sigue: | UN | 93- واقترح المراقب عن هولندا تعديل الجملة الأخيرة من الفقرة 1 من المادة ليكون نصها كما يلي: |
95. El observador de Egipto propuso a bien suprimir la última frase del párrafo 1 o bien introducir la mayoría de dos tercios en ambos párrafos. | UN | 95- واقترح المراقب عن مصر إما حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 1 أو إدخال فكرة أغلبية الثلثين في الفقرتين. |
Respecto del artículo 21, la observación de la última frase del párrafo 131 del informe parece atinada. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 21، قال إن الملاحظة الواردة في الجملة الأخيرة في الفقرة 131 من التقرير تبدو متصلة بالموضوع. |
No obstante, la oradora reconoce que la última frase del párrafo 59 no aporta gran cosa al público en general. | UN | غير أنها اتفقت على أن الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 59 لا تضيف أي شيء يستحق الذكر للقارئ العادي. |
En ese contexto, deseamos señalar a la atención la última frase del párrafo 31 del informe que hace referencia a un importante concepto, a saber, el de la no discriminación. | UN | ونود في هذا السياق أن نسترعي الانتباه إلى الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣١ من التقرير، وهي الجملة التي تشير إلى مفهوم هام ألا وهو عدم التمييز. |
No obstante, desea mantener la última frase del párrafo, ya que " las funciones del Comité forman parte integrante de ambos instrumentos " es una referencia a la relación orgánica entre el Pacto y el Protocolo Facultativo que figura en el párrafo 2. | UN | إلا أنه يرغب في الإبقاء على العبارة الأخيرة من الفقرة لأن " الدور المتكامل للجنة بموجب الصكين " هو إشارة إلى الرابطة العضوية بين العهد والبروتوكول الاختياري الوارد في الفقرة 2. |
22. El PRESIDENTE toma nota de que se mantendrá la última frase del párrafo 33, y que el párrafo 36, con la enmienda oralmente formulada por la delegación francesa, se desplazará al principio de la sección sobre inmunidad soberana. | UN | 22- الرئيس: لاحظ أنه سيجري الاحتفاظ بالجملة الأخيرة من الفقرة 33 وأن الفقرة 36 ستنقل، حسبما عدّلت شفويا من قبل الوفد الفرنسي، الى بداية الباب المتعلق بالحصانة السيادية. |
Mi delegación sugiere una pequeña enmienda a la última frase del párrafo 4, para que diga como sigue: | UN | ويود وفدي أن يقترح إجراء تعديل بسيط في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤ ليصبح نصها كما يلي: |
la última frase del párrafo 10) del comentario dice lo siguiente: " Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros " . | UN | تنص الجملة الأخيرة للفقرة 10 من الشرح على أنه " من الواضح أنه لا توجد قرينة بأن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء " (). |