199. Se sugirió modificar la última línea del párrafo 68 para aclarar más los dos diferentes puntos. | UN | 199- واقترح أن تعاد صياغة السطر الأخير من الفقرة 68 لكي تبرز فيه النقطتان المختلفتان بمزيد من الوضوح. |
Ahora quiero señalar a la atención de los representantes las revisiones que se requieren en la última línea del documento A/S-27/AC.1/L.2. | UN | وهنا، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التنقيحات الضرورية في السطر الأخير من الوثيقة A/S-27/AC.1/L.2. |
En la última línea del párrafo 25, se deben sustituir las palabras " buena gobernanza empresarial " por " responsabilidad social de las empresas " . | UN | 49 - في السطر الأخير من الفقرة 25، ينبغي أن تحل عبارة " مسؤولية اجتماعية " محل كلمة " إدارة " . |
En la última línea del párrafo 9, se debe añadir la frase " grupos de trabajo de las " antes de " comisiones " . | UN | وفي السطر الأخير من الفقرة 9 من منطوق القرار، تضاف عبارة " الأفرقة العاملة " بعد كلمة " اللجان " . |
En la última línea del párrafo 10 de la parte dispositiva, después de las palabras " Derechos Humanos " deben añadirse las palabras " , la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer " . | UN | وتضاف عبارة " ولجنة مركز المرأة " بعد عبارة " حقوق اﻹنسان " في السطر اﻷخير من الفقرة ١٠ من المنطوق. |
Además, en la última línea del informe sobre microfinanza se dice que la Comisión debe conceder la máxima prioridad a la celebración de un coloquio sobre microfinanza durante el año siguiente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السطر الأخير من التقرير عن التمويل البالغ الصغر ينص على أن عقد ندوة حول التمويل البالغ الصغر ينبغي أن يكون الأولوية القصوى للجنة في السنة القادمة. |
También se consideró que los términos " temporalmente " y " expeditivamente " eran repetitivos, así como la última línea del párrafo 2 y el primer párrafo del artículo 12. | UN | ورئي أيضاً أن كلمتي " مؤقتاً " و " بسرعة " يتسمان بالتكرار، وينطبق ذلك أيضاً على السطر الأخير من الفقرة 2 والفقرة الأولى من المادة 12. |
Se sugiere una modificación de redacción en la primera línea del texto en su versión en idioma español y la supresión de las palabras de conformidad con en la última línea del texto para evitar una innecesaria repetición, de tal forma que el artículo se lea como sigue: | UN | نقترح إدخال تعديل تحريري على السطر الأول من النص في النسخة الاسبانية وحذف عبارة de confermidad con في السطر الأخير من النص لتجنب تكرار لا داعي له، ومن ثم يكون منطوق المادة كما يلي: |
A modo de enmiendas, la denominación " Unidad Africana " ha sustituido a la de " OUA " en la última línea del párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | وعلى سبيل التعديل استخدمت تسمية " الاتحاد الأفريقي " بدلا من " منظمة الوحدة الأفريقية " في السطر الأخير من الفقرة 1 من المنطوق. |
El orador espera que el informe a que se hace referencia en la última línea del párrafo 124 no contenga una sugerencia en el sentido de que los documentos en árabe se publiquen en forma resumida, porque es claro que lo que se está pidiendo es que todas las publicaciones también se hagan en árabe en su versión completa. | UN | وأعرب عن الأمل في ألا يتضمن التقرير المشار إليه في السطر الأخير من الفقرة 124 اقتراحا بإصدار الوثائق العربية في شكل موجز، لأن من الواضح أن المطلوب هو أن يجري إصدار جميع المنشورات بكاملها باللغة العربية أيضا. |
En el texto del proyecto de resolución debe introducirse una pequeña revisión: en la última línea del tercer párrafo del preámbulo, deben suprimirse las palabras " a través de la colaboración entre las naciones " . | UN | وأردف قائلاً أن ثمة تنقيح طفيف واحد لنص مشروع القرار وهو: حذف عبارة " عن طريق التعاون الدولي " في السطر الأخير من الفقرة الثالثة للديباجة. |
23. Se observó que, en la última línea del proyecto de recomendación 240, habría que sustituir las palabras " contra la misma empresa del grupo " por " contra otras empresas del grupo " . | UN | 23- أُشير إلى ضرورة إضافة عبارة " الأعضاء الآخرين في " قبل عبارة " تلك المجموعة من المنشآت " في السطر الأخير من مشروع التوصية 240. |
Por lo tanto, recomendamos que la última línea del tercer párrafo del preámbulo que comienza con " y acogiendo con beneplácito la decisión " , diga como sigue: " y acogiendo con beneplácito la decisión de la República de Cuba de adherirse al Tratado " . | UN | ومن ثم فنحن نوصي بأن يعدل السطر الأخير من الفقرة 3 من الديباجة، الذي يبدأ " وإذ ترحب بقرار " ليكون نصه كالتالي: " وإذ ترحب بانضمام جمهورية كوبا إلى المعاهدة " . |
En la última línea del tercer subpárrafo, antes del número de la nota, agréguese " y sobre la Orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura " . | UN | وفي السطر الأخير من الفقرة الثالثة، تضاف العبارة التالية قبل الحاشية " وإرشادات الممارسة الجيدة لاستخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي والحراجة " . |
El Sr. Amor dice que la palabra " judiciaire " en la última línea del texto francés se refiere a un tipo específico de procedimiento y debe sustituirse por " juridictionnelle " . | UN | 63 - السيد عمر: قال إن كلمة " judiciare " في السطر الأخير من النص الفرنسي تشير إلى نوع محدد من الإجراءات وينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " juridictionnelle " . |
3. El Sr. Bougacha (Túnez) pide que la palabra " proyecto " , que aparece en la última línea del cuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución y en la segunda línea del párrafo 1 de su parte dispositiva se sustituya por la palabra " programa " . | UN | 3- السيد بوقشة (تونس) طلب تغيير كلمة " المشروع " الواردة في السطر الأخير من الفقرة الرابعة من الديباجة وكذلك في السطر الثاني من الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار لتصبح " البرنامج " . |
El Sr. Landveld (Suriname), Relator, dice que, en la última línea del párrafo dispositivo 12, donde dice " 2017 " debe decir " 2016 " . | UN | 40 - السيد لاندفيلد (سورينام)، مقرر اللجنة: قال إن العام، في السطر الأخير من الفقرة 12 من منطوق مشروع القرار، ينبغي أن يكون " 2016 " بدل " 2017 " . |
Así pues, la última línea del párrafo g) debería modificarse para decir: `por actividades realizadas en relación con el servicio de las Naciones Unidas ' . " | UN | فإن كان هذا المقصود، يعدل السطر الأخير من الفقرة الفرعية (ز) ليصبح `... لقاء الأنشطة التي يضطلعون بها فيما يتصل بخدمتهم بالأمم المتحدة ' " . |
46. La Sra. McQuade (Irlanda), Relatora de la Comisión), dice que en la última línea del último párrafo del preámbulo deberá reemplazarse la expresión " tercer trimestre " por " cuarto trimestre " . | UN | 46 - السيدة ماكويد (أيرلندا)، مقررة اللجنة: قالت إنه في السطر الأخير من الفقرة الأخيرة من الديباجة ينبغي أن يستعاض عن عبارة " في الربع الثالث من " بكلمة " خريف " بحيث يكون نصها: " في خريف عام 2011 " . |
La Sra. CRAGGS (Reino Unido) dice que se le ha comunicado que su Gobierno no puede aceptar la última línea del párrafo 3. | UN | ٤٦ - السيدة كراغز )المملكة المتحدة(: قالت إنها أبلغت بأن حكومتها لا يمكنها أن تقبل السطر اﻷخير من الفقرة ٣. |
El porcentaje indicado en la última línea del cuadro representa la relación entre las formas de violencia a nivel público y en el hogar, como se define en el texto anterior, de todos los delitos denunciados a la Fuerza de Policía de Eslovaquia. | UN | تمثل النسبة المئوية في السطر اﻷخير من الجدول النسبة بين أشكال العنف العائلي والعنف العام، على النحو المعرﱠف في النص السالف، في جميع الجرائم التي سجلتها قوات الشرطة السلوفاكية. |