En la última semana del período que se examina, se recibió un Acuerdo Especial. | UN | وخلال الأسبوع الأخير من الفترة قيد الاستعراض، تم تلقي اتفاق خاص. |
La Subcomisión decidió reunirse y comenzar su labor la última semana del 19° período de sesiones, del 9 al 13 de abril de 2007. | UN | وقررت أن تجتمع لتبدأ عملها خلال الأسبوع الأخير من الدورة التاسعة عشرة، في الفترة من 9 حتى 13 نيسان/أبريل 2007. |
Lamenta que las propuestas se hayan presentado a la Comisión en la última semana del período de sesiones, lo que repite la tendencia de años anteriores. | UN | وأعرب عن أسف الوفد لعرض تلك المقترحات على اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة بما أدى إلى تكرار نمط السنوات السابقة. |
Mohammed perdió ambas piernas durante la última semana del conflicto. | TED | فقد محمد كلتا ساقيه خلال الأسبوع الأخير من الصراع. |
Duda que el Comité, especialmente en la última semana del período de sesiones, pueda tener en cuenta en sus observaciones finales la información adicional presentada por los Estados Partes. | UN | وقال إنه يشك إن كان يجدر أن تؤخذ المعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف في الاعتبار في الملاحظات الختامية للجنة ولا سيما خلال الأسبوع الأخير من الدورة. |
En tercer lugar, los coordinadores políticos colaboran entre sí en la finalización del programa mensual durante el almuerzo mensual ofrecido por la Presidencia entrante, celebrado durante la última semana del mes anterior. | UN | ثالثا، يتعاون المنسقون السياسيون فيما بينهم على وضع الصيغة النهائية للبرنامج الشهري في مأدبة الغداء الشهرية التي يستضيفها الرئيس المقبل، حيث يقيمها في الأسبوع الأخير من الشهر السابق لتوليه الرئاسة. |
Por lo que respectaba a la parte operativa de la declaración, señaló que se habían hecho progresos considerables durante la última semana del período de sesiones pero que no se había llegado a un compromiso respecto de muchos artículos. | UN | وفيما يتعلق بمنطوق الإعلان، ذكر أنه تم إحراز تقدم هام خلال الأسبوع الأخير من الدورة ولكن لم يتم التوصل إلى حل توفيقي بشأن مواد عديدة. |
Si bien la cuestión se tratará con mayor detenimiento durante la última semana del período de sesiones, agradece al representante de Nigeria que la haya planteado en el contexto del proyecto de Ley Modelo. | UN | ومع أن القضية ستُناقش بمزيد من التفصيل خلال الأسبوع الأخير من الدورة، فإنه يعرب عن امتنانه لممثل نيجيريا على إثارة القضية في سياق مشروع القانون النموذجي. |
Actividades: El Centro organizó un seminario de capacitación para 40 dirigentes de organizaciones no gubernamentales durante la primera semana de enero de 2001 y otro seminario de capacitación para 40 directores de prisiones durante la última semana del mes. | UN | الأنشطة: نظم المركز حلقة تدريبية لصالح 40 قائداً لمنظمات غير حكومية خلال الأسبوع الأول من كانون الثاني/يناير 2001 وحلقة تدريبية أخرى لصالح 40 مديراً للسجون خلال الأسبوع الأخير من الشهر. |
17. La reunión se llevó a cabo durante la última semana del mes de enero de 2001 en Ginebra, con la participación de ocho expertos invitados pertenecientes a diversas regiones y del Relator Especial. | UN | 17- وعُقد هذا الاجتماع في الأسبوع الأخير من شهر كانون الثاني/يناير 2001 في جنيف وحضره ثمانية خبراء مدعوين بالإضافة إلى المقرر الخاص. |
Durante la última semana del Ramadán, el horario de las sesiones de las Comisiones Principales debería ser de 9.30 a 12.30 horas y de 14.30 a 17.30 horas, a más tardar. | UN | وخلال الأسبوع الأخير من رمضان، ينبغي أن تكون ساعات اجتماعات اللجان الرئيسية من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/17 على أقصى تقدير. |
El Congreso (véase el párrafo 31) está previsto para la última semana del período de sesiones, del 9 al 13 de julio de 2007. | UN | ومن المقرر أن يُعقد المؤتمر (انظر الفقرة 31 أعلاه) خلال الأسبوع الأخير من الدورة، أي من 9 إلى 13 تموز/يوليه 2007. |
La Subcomisión volvió a reunirse en la última semana del 21° período de sesiones, los días 15 a 18 de abril, y celebró cuatro reuniones con la delegación de Noruega en ese período. | UN | 27 - واجتمعت اللجنة الفرعية مرة أخرى، أثناء الأسبوع الأخير من الدورة الحادية والعشرين، في الفترة من 15 إلى 18 نيسان/أبريل. وعقدت أيضا أربعة اجتماعات مع وفد النرويج في أثناء هذه الفترة. |
En la última semana del 22º período de sesiones, del 9 al 12 de septiembre, la subcomisión celebró tres reuniones con la delegación de Noruega. | UN | 17 - وفي الفترة من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر، أي خلال الأسبوع الأخير من الدورة الثانية والعشرين، عقدت اللجنة الفرعية ثلاثة اجتماعات مع وفد النرويج. |
La Subcomisión había decidido continuar su labor en la última semana del 25º período de sesiones, del 19 al 21 de abril, en la cual había examinado el material recién presentado. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة أعمالها خلال الأسبوع الأخير من الدورة الخامسة والعشرين، في الفترة من 19 إلى 21 نيسان/أبريل، التي قامت خلالها بالنظر في المواد المقدمة حديثا. |
La primera de estas reuniones acaba de ser anunciada por mi colega alemán, y la segunda tendrá lugar probablemente durante la última semana del mes de agosto, aquí mismo, en Ginebra. | UN | وقد أعلن زميلي الألماني قبيل قليل عن الاجتماع الأول، ومن المرجح أن يُعقد الاجتماع الثاني من بين الاجتماعات الثلاثة المقررة في الأسبوع الأخير من آب/أغسطس في جنيف. |
En la última semana del mes de agosto, las FARC atacaron la estación de policía de Santa María (Huila), dejando como resultado una persona civil muerta, cuatro heridas y gran destrucción en las edificaciones civiles de este municipio. | UN | وخلال الأسبوع الأخير من آب/أغسطس، هاجمت القوات المسلحة الثورية مخفر الشرطة في سانتا ماريا (هويلا) مخلفة وراءها قتيلاً مدنياً وأربعة جرحى وعدداً كبيراً من مباني البلدة مدمرة. |
De otro lado, junto con Australia, el Perú preside el Grupo de Trabajo informal de composición abierta establecido con el objeto de alcanzar el consenso en torno al programa y presupuesto del OIEA para 2004 y 2005, cuyas funciones comenzaron la última semana del mes de marzo. | UN | 23 - ومن ناحية أخرى، ترأس بيرو إلى جانب أستراليا، الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المنشأ من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج الوكالة وميزانيتها لفترة السنتين 2004 و 2005 والذي يبدأ مهامه في الأسبوع الأخير من شهر آذار/مارس. |
Finalmente, quiero recordar a todas las delegaciones que la semana próxima, que es la última semana del Ramadán, los horarios de las sesiones plenarias de la Asamblea General y las sesiones de las Comisiones Principales será de 9.30 a 12.30 horas y de 14.30 a 17.30 horas. | UN | أخيرا، أود أن أذكّر جميع الوفود بأن أوقات عقد الجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجان الرئيسية في الأسبوع المقبل، الذي يصادف الأسبوع الأخير من شهر رمضان، ستكون من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/17. |
La misión podría hacerse presente en nuestro país en la última semana del mes de agosto corriente. | UN | ويمكن للبعثة أن تأتي الى بلدنا في اﻷسبوع اﻷخير من شهر آب/اغسطس الحالي. |