"la única prueba" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدليل الوحيد
        
    • والدليل الوحيد
        
    • البينة الوحيدة
        
    • إلى دليل واحد هو
        
    • الدليل الاسنادي الوحيد
        
    • فإن الأدلة الوحيدة التي
        
    • للدليل الوحيد
        
    • اﻷدلة الوحيدة
        
    En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. UN وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار.
    Quizá tú seas la única prueba de la presencia de Dios en este horrible lugar. Open Subtitles .. من المحتمل أنك الدليل الوحيد على قدرة إلهى فى ذلك المكان الفظيع
    ¿La única prueba conectando esos dos asesinatos? Open Subtitles ..الدليل الوحيد الذي يربط هتان الجريمتان
    la única prueba es un acuerdo que Polimex podía rescindir en cualquier momento. UN والدليل الوحيد هو اتفاق يجوز للشركة بمقتضاه أن تضع حدا له في أي وقت.
    la única prueba en relación con esa reclamación es el balance general de 1986 de la filial iraquí. UN والدليل الوحيد المتعلق بهذه المطالبة كان كشف حسابات فرعها في العراق.
    Porque la única prueba real que tienen es la navaja de tu cabaña. Open Subtitles ،لأن الدليل الوحيد الحقيقي الذي يمتلكونه هو تلك السكين من كوخك
    Dada la falta de otros documentos o de bases de datos, esas tarjetas son la única prueba de residencia legal de muchas de esas personas. UN وفي غياب أي وثائق أو قاعدة للبيانات، فإن تلك البطاقات هي الدليل الوحيد على اﻹقامة القانونية بالنسبة للعديد من هؤلاء الناس.
    Las resoluciones de la Asamblea General a lo largo de los años no son la única prueba de esto. UN والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة على مدار السنين ليست الدليل الوحيد على ذلك.
    5. Ninguna persona podrá ser condenada ni castigada cuando la única prueba de que se disponga contra ella sea su propia confesión. UN ٥ - لا يُدان أو يعاقب أي شخص في جميع الحالات التي يكون فيها اعترافه هو الدليل الوحيد ضده.
    Por ejemplo, en cierta reclamación, la única prueba aducida en apoyo de un elemento de las pérdidas era una declaración explicativa. UN وعلى سبيل المثال، كان الدليل الوحيد المعروض في مطالبة معينة تاييدا لعنصر من عناصر الخسارة إفادة توضيحية.
    Por ejemplo, en cierta reclamación, la única prueba aducida en apoyo de un elemento de las pérdidas era una declaración explicativa. UN وعلى سبيل المثال، كان الدليل الوحيد المعروض في مطالبة معينة تاييداً لعنصر من عناصر الخسارة إفادة توضيحية.
    Sin duda, este impacto es una medida elocuente de éxito, pero no es la única prueba de los resultados conseguidos. UN ويمثل التأثير، بلا شك، معيارا ناطقا للنجاح، ولكنه ليس الدليل الوحيد على النتائج.
    5.3. En lo que se refiere al artículo 14, párrafo 2, el autor señala que la única prueba de cargo fue la declaración de un coimputado. UN 5-3 وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 14، يصرح صاحب البلاغ بأن الدليل الوحيد الذي قدمه المدعي كان تصريح المدعى عليه معه.
    Las confesiones así obtenidas son por lo visto la única prueba contra los acusados en el proceso. UN وقيل إن هذه الاعترافات هي الدليل الوحيد ضد المتهمين في الدعوة المقامة أمام المحكمة.
    El Grupo observó que la única prueba presentada por el reclamante en cuanto al costo del equipo era un acuerdo entre el reclamante y la Zarubezstroy. UN ولاحظ الفريق أن الدليل الوحيد الذي تقدم به صاحب المطالبة لإثبات تكاليف تلك المعدات كان اتفاقاً بينه وبين زاروبيستروي.
    El autor afirma que la única prueba de cargo practicada consistió en las declaraciones de la víctima, quien incurrió en patentes contradicciones. UN ويقول صاحب البلاغ إن الدليل الوحيد الذي قُدم للمقاضاة هو عبارة عن إفادات الضحية الواضحة في تناقضاتها.
    la única prueba es la declaración del testigo, que no basta para demostrar que la planta de asfalto era propiedad de Granit. UN والدليل الوحيد المقدم هو بيان الشاهد. ولا يعد هذا البيان دليلاً كافياً على ملكية الشركة لمصنع الأسمنت.
    Ni siquiera sabemos si hubo una discusión, y la única prueba que tenemos es un dibujo de un hombre que Bridget dijo que vio. Open Subtitles لا نعرف حتى إذا كان هناك جدال، والدليل الوحيد الذي لدينا هو رسم لرجل
    la única prueba que ha presentado Corderoy para justificar su reclamación es una lista de embalajes sin fecha. UN والدليل الوحيد الذي قدمته Corderoy تأييدا للمطالبة هو قائمة بما تم تغليفه لا يوجد تاريخ عليها.
    c) el párrafo 3 del artículo 144, en que se dispone que si el acusado se declara culpable de un delito sancionable con la pena de muerte, el tribunal verá todas las pruebas que presente la acusación, y advertirá al acusado, en caso de que la declaración de culpabilidad sea la única prueba de cargo, de la gravedad de su declaración de culpabilidad. UN )ج( تنص المادة ٤٤١)٣( على أن تقوم المحكمة في الحالات التي يقر فيها المتهم بذنبه بارتكاب جريمة تخضع لعقوبة اﻹعدام بسماع أي بينة يقدمها اﻹدعاء وتنبيه المتهم إلى خطورة إقراره إذا كان اﻹقرار هو البينة الوحيدة ضدّه.
    Su cese administrativo fue ejecutado con la única prueba del informe de una persona a quien el propio autor había denunciado, y que fue apoyado por las especiales características corporativistas del Ejército. UN فقد استند إبعاده الإداري إلى دليل واحد هو التقرير الذي أعده شخص قدم صاحب البلاغ شكوى ضده ويحظى بدعم من السلطات بسبب هيمنة جماعات المصلحة على الجيش.
    El Grupo observó que, aunque las declaraciones de testigos pueden ser con frecuencia la única prueba que puede aportar un reclamante, se las debe analizar a la luz de la relación existente entre el testigo y el reclamante, teniendo presentes los principios generales de prueba relacionados con la calidad y pertinencia de las atestaciones. UN ولاحظ الفريق أنه رغم كون تصريحات الشهود كثيراً ما قد تكون الدليل الاسنادي الوحيد الذي يمكن لصاحب المطالبة أن يقدمه فإن هذه التصريحات يمكن تحليلها في ضوء العلاقة بين الشاهد وصاحب المطالبة، إضافة إلى النظر في المبادئ العامة لأدلة الإثبات المتصلة بنوعية تصريحات الشهود وأهميتها.
    El Comité también está preocupado por la información de que, en la mayor parte de las causas vinculadas con la Ley de prevención del terrorismo, la única prueba presentada son las confesiones obtenidas por agentes de policía con el rango de Superintendente Adjunto o superior. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه في معظم القضايا المرفوعة بموجب قانون منع الإرهاب، فإن الأدلة الوحيدة التي يُعتمد عليها هي الاعترافات التي يحصل عليها مساعد مدير الشرطة أو موظف ذو رتبة أعلى.
    ¿Qué tomen su dinero por un trabajo que nunca van a hacer o que hayan dejado deliberadamente la única prueba evidente que le conecta con el robo del Van Gogh y qué me digan donde encontrarla? Open Subtitles أم تركهم للدليل الوحيد الذي يربطك بسرقة لوحة (فان غوف) و من ثم إخباري بمكانه؟
    Como resultado, es frecuente que la única prueba que pueda presentarse sea el testimonio de la víctima. UN ونتيجة لذلك فإن اﻷدلة الوحيدة التي تبقى على اﻷغلب هي شهادات الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more