Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la ABB tenía cinco proyectos de ingeniería en el Iraq. | UN | وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة إيه بي بي تعمل في خمسة مشاريع هندسية في العراق. |
127. El Grupo ha reclasificado algunos elementos de la reclamación de la ABB para los fines del presente informe. | UN | ١٢7- وأعاد الفريق تصنيف بعض العناصر الواردة في مطالبة شركة إيه بي بي لأغراض هذا التقرير. |
Las garantías habían sido emitidas para algunas de las obras de la ABB en el Iraq. | UN | وهذه الضمانات صدرت فيما يتعلق ببعض أعمال شركة إيه بي بي في العراق. |
la ABB no explica los motivos de la demora en el pago de los trabajos. | UN | ولم توضح شركة إيه بي بي سبب التأخر في دفع المستحقات عن تلك الأعمال. |
El Grupo estima que la ABB estaba obligada a seguir pagando los sueldos de los trabajadores tailandeses durante el período en que debieron permanecer en el Iraq. | UN | كما يرى أنه كان يتعين على شركة إيه بي بي أن تواصل دفع رواتب العمال التايلنديين خلال فترة احتجازهم في العراق. |
El Grupo estima que la ABB no ha proporcionado pruebas suficientes para fundamentar su reclamación. | UN | ويرى الفريق أن شركة إيه بي بي لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات مطالبتها. |
la ABB no ha proporcionado ninguna otra prueba que aclare el motivo o la finalidad del supuesto gasto. | UN | ولم تقدم شركة إيه بي بي أي أدلة أخرى لإيضاح سبب تكبد المصروفات المزعومة أو الغرض منه. |
14. Reclamación de la ABB por pérdidas relacionadas con contratos 41 | UN | 14- مطالبة شركة إيه بي بي بتعويضات عن خسائر العقود 36 |
18. Reclamación de la ABB por pagos o socorro a terceros 49 | UN | 18- مطالبة شركة إيه بي بي بتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 45 |
la ABB dice que 92 de sus empleados estaban en el Iraq trabajando en proyectos de la ABB en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدعي شركة إيه بي بي أن 92 من موظفيها كانوا في العراق ينجزون أعمالاً تتعلق بمشاريع الشركة عند غزو العراق واحتلاله للكويت. |
133. La reclamación de la ABB por pérdidas relacionadas con contratos se resume en el cuadro 14 a continuación. | UN | 133- ويبين الجدول 14 الوارد أدناه مطالبة شركة إيه بي بي بتعويضات عن خسائر العقود. |
Cuadro 14 Reclamación de la ABB por pérdidas relacionadas con contratos | UN | الجدول 14 - مطالبة شركة إيه بي بي بتعويضات عن خسائر العقود |
El derecho de la ABB a sus retenciones en garantía se plantea a partir del 2 de mayo de 1990. | UN | وقد نشأ استحقاق شركة إيه بي بي لضمانات الأداء بعد ٢ أيار/مايو ١99٠. |
148. la ABB reconoce ser el empleador de los ocho trabajadores italianos. | UN | ١48- وتقر شركة إيه بي بي بأنها تستخدم هؤلاء الموظفين الثمانية. |
El Grupo, a partir de la correspondencia que se le proporcionó, estima que la ABB y la Multiplan International Technical Services Ltd. habían convenido expresamente en que una parte de esa suma representaba el sueldo pagadero a los respectivos trabajadores. | UN | وينتهي الفريق، استنادا إلى المراسلات المقدمة، إلى أن شركة إيه بي بي وشركة ملتيبلان اتفقتا صراحة على أن يشكل جزء محدد من الرسوم قيمة الراتب الواجب دفعه للعمال ذوي الصلة. |
De las pruebas, el Grupo concluye que la ABB estaba obligada a seguir pagando los sueldos de los trabajadores de Filipinas durante el tiempo que debieron permanecer en el Iraq. | UN | ويستخلص الفريق من الأدلة المقدمة أن شركة إيه بي بي كانت مضطرة إلى مواصلة دفع الرواتب للعمال الفلبينيين خلال فترة احتجازهم في العراق. |
Cuadro 17 Reclamación de la ABB por pérdidas relacionadas con contratos - Recomendación del Grupo | UN | الجدول ١7- مطالبة شركة إيه بي بي بتعويض عن خسائر العقود - توصية الفريق |
170. la ABB afirma que el contrato Nº 5/2/20 S/938 fue rescindido de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ١7٠- وتقول شركة إيه بي بي إن العقد رقم 5/2/20 S/938 ألغي نظراً لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
176. El Grupo estima que la ABB no ha presentado pruebas de que haya solicitado al empleador la devolución del equipo o de que el equipo haya sido devuelto por el empleador. | UN | ١76- ويرى الفريق أن شركة إيه بي بي لم تقدم أي دليل على أنها طلبت من صاحب العمل رد المعدات أو أن صاحب العمل قد رد المعدات. |
La reclamación se refiere al gasto en que supuestamente incurrió la ABB para efectuar un envío de Milán (Italia) a Bagdad el 24 de septiembre de 1990. | UN | وتتعلق المطالبة بتكاليف تدعي الشركة أنها تكبدتها لكي ترسل حقيبة في ٢4 أيلول/سبتمبر١99٠ من ميلانو في إيطاليا إلى بغداد. |
17. Reclamación de la ABB por pérdidas relacionadas con contratos - Recomendación del Grupo 46 | UN | 17- مطالبة مطالبة إيه بي بي بتعويض عن خسائر العقود - توصية الفريق 41 |