"la abolición de la pena de muerte" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلغاء عقوبة الإعدام
        
    • بإلغاء عقوبة الإعدام
        
    • لإلغاء عقوبة الإعدام
        
    • وإلغاء عقوبة الإعدام
        
    • يلغي عقوبة الإعدام
        
    • إلغاء هذه العقوبة
        
    • الغاء عقوبة اﻹعدام
        
    • الغاء عقوبة اﻻعدام
        
    • أن ألغيت عقوبة اﻹعدام
        
    • إلغاء تلك العقوبة
        
    • إلغاء حكومة الإعدام
        
    • فإن إلغاء عقوبة اﻹعدام
        
    • تُلغي عقوبة الإعدام
        
    • إلغاء تطبيق عقوبة الإعدام في
        
    • ولإلغاء عقوبة الإعدام
        
    Además no hay consenso internacional con respecto a la abolición de la pena de muerte. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد توافق دولي في الآراء على إلغاء عقوبة الإعدام.
    la abolición de la pena de muerte es un objetivo a largo plazo, y de momento no se ha fijado ninguna fecha. UN إن إلغاء عقوبة الإعدام هو هدف على المدى الطويل ولم يحدد أي أجل لذلك في الوقت الحالي.
    El Comité de Derechos Humanos ha observado que el artículo 6 recomienda firmemente la conveniencia de la abolición de la pena de muerte. UN وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن المادة 6 توحي بقوة أن إلغاء عقوبة الإعدام أمر مستصوب.
    Tanto la Convención Americana sobre Derechos Humanos como el Convenio Europeo de Derechos Humanos tienen protocolos especiales acerca de la abolición de la pena de muerte. UN فقد أُرفق بالاتفاقية الأوروبية والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بروتوكولان خاصان بإلغاء عقوبة الإعدام.
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa se ha comprometido especialmente con la abolición de la pena de muerte. UN والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا لا تزال ملتزمة على وجه الخصوص بإلغاء عقوبة الإعدام.
    El Comité recomienda que Egipto adopte medidas encaminadas a la abolición de la pena de muerte. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم مصر باتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام.
    La Unión Europea considera que la abolición de la pena de muerte contribuye a reforzar la dignidad humana, así como a la evolución progresiva de los derechos humanos. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في تعزيز كرامة الإنسان وتطوير حقوق الإنسان بصورة تدريجية.
    También debemos seguir trabajando por la abolición de la pena de muerte, que consideramos como un castigo contrario a la dignidad de la persona. UN وعلينا أيضا أن نكافح من أجل إلغاء عقوبة الإعدام التي نعتبرها عقوبة تتناقض وكرامة الإنسان.
    la abolición de la pena de muerte y el establecimiento de la oficina del defensor del pueblo han elevado el nivel de protección y respeto por los derechos humanos en Albania. UN وقد زاد إلغاء عقوبة الإعدام وإنشاء مكتب أمين المظالم من رفع مستوى حماية واحترام حقوق الإنسان في ألبانيا.
    La evolución hacia la abolición de la pena de muerte es alentadora. UN والاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام هو اتجاه مشجع.
    Mediante ese documento se prevé la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias. UN وتتيح هذه الوثيقة إلغاء عقوبة الإعدام في ظل جميع الظروف.
    Por consiguiente, nos resulta difícil apoyar los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, en los que se pide explícita e implícitamente la abolición de la pena de muerte. UN لذلك نجد صعوبة في تأييد الفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار الذي يدعو صراحة وضمنا إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Por lo tanto, la abolición de la pena de muerte no se puede convertir en un denominador común para todas las constituciones nacionales. UN ولذلك، لا يمكن جعل إلغاء عقوبة الإعدام قاسما مشتركا بين جميع الدساتير الوطنية.
    Además, la abolición de la pena de muerte en algunos países significaría cometer suicidio. UN فضلا عن ذلك، فإن إلغاء عقوبة الإعدام في بعض البلدان سيكون بمثابة الانتحار.
    Etiopía votó en contra de los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva de dicha resolución, que se relacionan con la abolición de la pena de muerte. UN ولقد صوّتت إثيوبيا ضد الفقرتين 6 و 12 من القرار اللتين تتناولان إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Comité recomienda que Egipto adopte medidas encaminadas a la abolición de la pena de muerte. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم مصر باتخاذ التدابير بغية إلغاء عقوبة الإعدام.
    Asimismo, el Comité desea que se le mantenga informado de la situación de la propuesta de texto sobre la abolición de la pena de muerte. UN وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Asimismo, el Comité desea que se le mantenga informado de la situación de la propuesta de texto sobre la abolición de la pena de muerte. UN وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Amnistía Internacional pidió al Gobierno de Polonia que respetara sus obligaciones internacionales y mantuviera su compromiso con la abolición de la pena de muerte. UN وطلبت منظمة العفو الدولية إلى حكومة بولندا أن تحترم التزاماتها الدولية وتفي بتعهداتها بإلغاء عقوبة الإعدام.
    la abolición de la pena de muerte deberá ser considerada un adelanto hacia el disfrute universal del derecho a la vida. UN ويجب أن يعتبر كل تدبير يُتخذ لإلغاء عقوبة الإعدام بمثابة تقدم يُحرز من حيث التمتع بالحق في الحياة على الصعيد العالمي.
    Una suspensión de las ejecuciones y, cabe pensar, la abolición de la pena de muerte sólo pueden ser el resultado de una decisión interna de base amplia. UN ولا يمكن أن يتحقق وقف تنفيذ أحكام الإعدام بل وإلغاء عقوبة الإعدام إلا نتيجة لقرار داخلي عريض القاعدة.
    En 2006, Luxemburgo, Moldova, los Países Bajos y Turquía ratificaron el Protocolo Nº 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias. UN وخلال عام 2006، صدَّقت كل من تركيا، وجمهورية مولدوفا، ولكسمبرغ، وهولندا، على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الذي يلغي عقوبة الإعدام في كافة الظروف.
    El Gobierno se esfuerza, con todo, en avanzar, aunque sea lentamente, hacia la abolición de la pena de muerte. UN ومع ذلك تحاول الحكومة أن تتقدم، ولو ببطء، نحو إلغاء هذه العقوبة.
    1989: Organizó el Seminario sobre la abolición de la pena de muerte en Katmandú. UN ١٩٨٩: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن الغاء عقوبة اﻹعدام.
    La Unión Europea también reitera su llamamiento a Belarús para que establezca una moratoria de las ejecuciones como primer paso hacia la abolición de la pena de muerte. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا دعوته إلى بيلاروس بأن توقف تطبيق أحكام الإعدام كخطوة أولى صوب إلغاء تلك العقوبة.
    Nuestras delegaciones también acogen con beneplácito las medidas que Rwanda ha adoptado en los últimos años para fortalecer su sistema judicial nacional, incluida la abolición de la pena de muerte, y su capacidad para enjuiciar los delitos graves. UN وترحب المجموعة أيضا بالخطوات التي اتخذتها رواندا في السنوات الأخيرة لتعزيز نظام العدالة الوطني لديها وتعزيز قدرتها على المحاكمة على الجرائم الخطيرة، بما فيها إلغاء حكومة الإعدام.
    Como se dice en el proyecto de resolución, la abolición de la pena de muerte contribuirá al desarrollo progresivo de los derechos humanos. UN وكما جاء في مشروع القرار، فإن إلغاء عقوبة اﻹعدام يعزز التطوير التدريجي لحقوق اﻹنسان.
    También instaba a Letonia a que modificara su código para la abolición de la pena de muerte por asesinato, cuando concurrieran circunstancias agravantes, si se cometió en tiempo de guerra (párr. 51). UN وطلبت كذلك إلى لاتفيا أن تعدّل قانونها الجنائي بحيث تُلغي عقوبة الإعدام في جرائم القتل في ظروف مشدِّدة إذا ارتُكِبَت في وقت الحرب (الفقرة 51).
    Solicitó información sobre las actividades destinadas a promover la inclusión y la participación de grupos vulnerables, sobre la eventual intención del Gobierno de reexaminar la tipificación del aborto como delito y sobre la abolición de la pena de muerte para todos los delitos. UN وطلب الجبل الأسود الحصول على معلومات عن الأنشطة الرامية إلى تشجيع سياسة الشمول ومشاركة الفئات الضعيفة، وعما إذا كانت الحكومة تنوي إعادة النظر في تعريف الإجهاض باعتباره من الأفعال الجرمية وعن إلغاء تطبيق عقوبة الإعدام في جميع الجرائم.
    47. México mencionó las medidas legislativas adoptadas para prevenir la trata y la venta de niños, el fomento de la inclusión de los diversos grupos étnicos en los puestos de adopción de decisiones y la abolición de la pena de muerte. UN 47- واعترفت المكسيك بالتدابير التشريعية المتخذة لمنع الاتجار بالأطفال وبيعهم ولتعزيز إدماج مختلف المجموعات الإثنية في مناصب صنع القرار ولإلغاء عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more