"la accesibilidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمكانية الوصول في
        
    • بإمكانية الوصول في
        
    • التسهيلات في
        
    • الإتاحة في
        
    • إلى كفالة إمكانية الوصول على
        
    • سهولة الوصول في
        
    • توفر التسهيلات
        
    • إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى
        
    • التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • لإمكانية الوصول إلى
        
    • لإمكانية الوصول لدى
        
    Por su parte, el Uruguay ya ha adoptado medidas, entre ellas el mejoramiento de la accesibilidad en Montevideo, e insta a que el Comité Especial prosiga su labor sobre el proyecto de convención. UN ولقد قام هذا البلد، ناحية، باتخاذ ما يلزم من إجراءات، مما تضمن تحسين إمكانية الوصول في مونتفيديو، وهو يحث اللجنة المخصصة على الاستمرار في أعمالها المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    La responsabilidad de asegurar la accesibilidad en la Sede corresponde al Departamento de Gestión, cuyo equipo encargado del plan maestro de mejoras de infraestructura está trabajando en la creación de unas instalaciones plenamente accesibles. UN وتقع مسؤولية ضمان إمكانية الوصول في المقر على عاتق إدارة الشؤون الإدارية، التي يواصل فريقها المسؤول عن المخطط العام لتجديد مباني المقر العمل على استحداث مرافق ميسورة الاستعمال تماما.
    la accesibilidad en los proyectos de edificación UN إمكانية الوصول في مشاريع تشييد المباني
    9.23 Por lo que respecta a la accesibilidad en los sistemas de transporte, los objetivos normativos del Gobierno de la RAEHK tratan de conseguir: UN 9-23 أما فيما يتعلق بإمكانية الوصول في نظم النقل، فترمي أهداف السياسة العامة لحكومة المنطقة الإدارية الخاصة إلى كفالة ما يلي:
    Además, la cooperación internacional es un instrumento fundamental para mejorar la aplicación de la accesibilidad en países que carecen de recursos. UN وفضلا عن ذلك فالتعاون الدولي أداة حيوية لتعزيز تنفيذ توفر التسهيلات في البلدان التي تفتقر إلى الموارد.
    Desde esa perspectiva, la UE había tratado de mejorar la accesibilidad en tres ámbitos principales: el transporte, la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC), y las zonas edificadas. UN وضمن هذا المفهوم يسعى الاتحاد الأوروبي إلى تدعيم عنصر الإتاحة في ثلاثة مجالات مواضيعية رئيسية: النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبيئة المبنية.
    Por lo tanto, el diseño universal garantiza no sólo la accesibilidad, sino también la accesibilidad en igualdad de condiciones. UN ومن ثم، فإن التصميم العام لا يقتصر على كفالة إمكانية الوصول فحسب بل يتجاوزها إلى كفالة إمكانية الوصول على قدم المساواة.
    Este cambio contribuirá a las actividades de fortalecimiento de la accesibilidad en ambos sectores. UN ومن شأن هذا التغيير أن يعزز الأنشطة الرامية إلى تعزيز إمكانية الوصول في القطاعين العام والخاص.
    El Comité expresa su preocupación por la falta de acciones para asegurar la accesibilidad en las zonas rurales y los servicios comunitarios. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اتخاذ إجراءات تضمن إمكانية الوصول في المناطق الريفية والدوائر المجتمعية المحلية.
    117. Uno de los elementos fundamentales en la esfera de la construcción es el logro de la accesibilidad en los edificios utilizados por el Gobierno Federal. UN 117- وأحد مواضع التركيز الرئيسية في ميدان التشييد هو توفير إمكانية الوصول في المباني التي تستخدمها الحكومة الاتحادية.
    8. El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad también ha abordado la cuestión de la accesibilidad en su jurisprudencia. UN 8- وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً مسألة إمكانية الوصول في اجتهاداتها.
    7. Promover la accesibilidad en los centros de enseñanza ordinaria para asegurar el acceso de las personas con discapacidad. UN 7- وتعزيز إمكانية الوصول في المؤسسات التعليمية النظامية، وذلك لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    11. El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad también ha abordado la cuestión de la accesibilidad en su jurisprudencia. UN 11- وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً مسألة إمكانية الوصول في اجتهاداتها.
    i) Incorporar el tema de la accesibilidad en los programas de estudio de quienes reciben enseñanza en todos los niveles - Chile) UN [(ط) إدماج موضوع توفير إمكانية الوصول في برامج الدراسة للمتعلمين على جميع المستويات - شيلي)
    10. Sírvanse explicar si las disposiciones relativas a la accesibilidad en la Ley de Construcción de 2004 y el Código de la Construcción se aplican a los nuevos edificios públicos y privados. ¿Se aplicarán la Ley de Construcción y el Código para garantizar la accesibilidad cuando se renueven los edificios públicos y privados? UN 10- يُرجى إيضاح ما إذا كانت الأحكام المتعلقة بإمكانية الوصول في قانون البناء لعام 2004 ومدونة البناء تنطبق على المباني العامة والخاصة الجديدة. وهل سيكفل كل من مدونة البناء وقانون البناء إمكانية الوصول عندما يتم تجديد المباني العامة والخاصة؟
    Tras la introducción de los requisitos oficiales relacionados con la accesibilidad en 1984, los RC-P se modificaron en 1997 y 2008 para introducir nuevos requisitos de diseño a fin de atender las necesidades de las personas con discapacidad, habida cuenta de las nuevas circunstancias. UN وبعد استحداث المتطلبات القانونية المتعلقة بإمكانية الوصول في عام 1984، تم تعديل لوائح (تخطيط) البناء في عام 1997 و2008 لإدخال تحسين على متطلبات التصميم من أجل تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في ضوء الظروف المتغيرة.
    Asimismo, que todos los niveles de gobierno contemplen partidas presupuestales a objeto de asegurar la accesibilidad en sus instalaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على جميع الإدارات الحكومية تخصيص تمويل لتعزيز التسهيلات في مرافقها.
    Los participantes examinaron cuestiones relativas a la accesibilidad y la tecnología, los progresos alcanzados y las dificultades con las que tropezaba la promoción de la accesibilidad en el desarrollo, y la utilización de tecnologías para capacitar y empoderar a las personas con discapacidad para que pudieran participar en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. UN وناقش الفريق ذو الصلة القضايا الرئيسية التي تتصل بالإتاحة والتكنولوجيا وبالتقدّم المحرز والتحدّيات الماثلة فيما يتعلّق بتعزيز الإتاحة في مجال تطوير واستخدام التكنولوجيات التي من شأنها مساعدة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    Por lo tanto, el diseño universal garantiza no solo la accesibilidad, sino también la accesibilidad en igualdad de condiciones. UN ومن ثم، فإن التصميم العام لا يقتصر على كفالة إمكانية الوصول فحسب بل يتجاوزها إلى كفالة إمكانية الوصول على قدم المساواة.
    9.21 La CIO publicó el 7 de junio de 2010 un Informe oficial de investigación sobre la accesibilidad en los locales accesibles al público, que contiene amplios comentarios sobre el diseño y gestión de las instalaciones y locales públicos. UN 9-21 أصدرت اللجنة تقريراً عن التحقيق الرسمي بشأن سهولة الوصول في أماكن العمل المتاحة للجمهور في 7 حزيران/يونيه 2010 وقدمت فيه توصيات واسعة بشأن تصميم وإدارة المرافق والمباني الحكومية.
    El PNDIPD incluye un objetivo a fin de incrementar la accesibilidad en espacios públicos o privados, el transporte y las tecnologías de la información para las personas con discapacidad. UN 54- يشمل البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هدفاً لزيادة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأماكن العامة أو الخاصة، وإلى وسائل النقل وتكنولوجيات المعلومات.
    Prosiguieron los esfuerzos y los avances en la mejora de la accesibilidad en las Naciones Unidas en esferas como el acceso a la información, las reuniones y las plataformas. UN ولقد تواصل بذل الجهود وإحراز التقدم في تحسين التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الأمم المتحدة في مجالات تشمل الحصول على المعلومات والوصول إلى الاجتماعات والمنصات.
    GAATES cuenta con más de 500 miembros en todo el mundo y es ampliamente reconocida como una organización internacional líder dedicada a la accesibilidad en entornos físicos y virtuales. UN وفي التحالف العالمي أكثر من 500 عضو على النطاق العالمي ويُعترَف به على نطاق واسع بوصفه منظمة دولية رائدة مكرسة لإمكانية الوصول إلى البيئات المبنية والافتراضية.
    Es especialmente importante tener en cuenta la dimensión de género de la accesibilidad en la atención de la salud, en particular la atención de la salud reproductiva de las mujeres y las niñas con discapacidad. UN ومن الأهمية بمكان مراعاة البعد الجنساني لإمكانية الوصول لدى تقديم الرعاية الصحية، خصوصاً الرعاية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more