"la acción afirmativa en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل الإيجابي في
        
    • العمل اﻹيجابي
        
    • الإجراءات الإيجابية في
        
    • فالعمل الإيجابي على
        
    • اﻹجراء اﻹيجابي
        
    • العمل التصحيحي في
        
    • والعمل الإيجابي في
        
    Por consiguiente, incluir una referencia a la acción afirmativa en el artículo 2 daría pie a la confusión: así pues, la nueva frase no era necesaria. UN ولذلك فإن إدراج إشارة إلى العمل الإيجابي في المادة 2 أيضاً، سيؤدي إلى اللبس، وبالتالي فلا داعي إلى إدراج جملة جديدة.
    Expansión de la acción afirmativa en las instituciones públicas y en la administración pública UN نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة وفي الخدمة المدنية
    Libro Blanco sobre la acción afirmativa en la administración pública UN الكتاب الأبيض عن العمل الإيجابي في الخدمة العامة
    Cabe señalar que esta Corporación no practica la acción afirmativa en cuanto a los préstamos a mujeres. UN مع ذلك، يجب ملاحظة أن هذه الشركة لا تلجأ إلى إجراءات العمل اﻹيجابي فيما يتعلق بتقديم القروض إلى النساء.
    :: la acción afirmativa en diversas esferas, especialmente en la formulación de decisiones, los servicios de crédito y la educación. UN :: الإجراءات الإيجابية في مختلف الميادين ولا سيما في ميادين صنع القرار، والتسهيلات الإئتمانية والتعليم.
    Por ejemplo, la acción afirmativa en el caso de las mujeres con frecuencia beneficiará a un mayor número de mujeres blancas de clase media que a mujeres de una clase inferior de otro origen étnico. UN فالعمل الإيجابي على سبيل المثال، سيعود بالنفع في معظم الحالات على النساء البيض من الطبقة المتوسطة أكثر مما يعود بالنفع على النساء من طبقة أدنى ممن ينتمين إلى أصل إثني آخر.
    1.1. Expansión de la acción afirmativa en las instituciones públicas UN 1-1 نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة
    1.2. la acción afirmativa en la administración pública UN 1-2 العمل الإيجابي في مجال الخدمة المدنية
    1.5. la acción afirmativa en otras esferas UN 1-5 العمل الإيجابي في مجالات أخرى
    El Relator Especial cree que, en tales circunstancias, su informe daría una visión muy parcial y no necesariamente representativa de la situación de la acción afirmativa en el mundo de hoy si se basara exclusivamente en esa información. UN ويرى المقرر الخاص في تلك الحالات أن هذا التقرير لا يقدم سوى رأي تمثيلي جزئي للغاية، ولا يمثل بالضرورة رأياً عن حالة تدابير العمل الإيجابي في عالم اليوم، إذ هو لم يستند إلا إلى تلك المعلومات.
    La clave de la dotación de capacidad reside en la acción afirmativa en el ámbito de la participación política, los derechos económicos y la dotación de capacidad jurídica, esferas en las cuales el Gobierno de la India ha logrado progresos notables. UN إن العنصر الأساسي للتمكين يكمن في العمل الإيجابي في مجال المشاركة السياسية، والحقوق الاقتصادية، والتمكين القانوني، وكلها مجالات قال إن حكومته حققت فيها تقدما ملحوظا.
    1.1 Expansión de la acción afirmativa en las instituciones públicas UN نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة
    En el marco del Libro Blanco sobre la transformación de la administración pública, de 1995, y el Libro Blanco sobre la acción afirmativa en la administración pública, de 1998, se fijó como objetivo mínimo una representación femenina del 30% en los puestos directivos de la administración pública. UN وفي إطار الكتاب الأبيض عن تحويل الخدمة العامة، 1995 والكتاب الأبيض عن العمل الإيجابي في الخدمة العامة، 1998، وُضع رقم مستهدف وهو 30 في المائة كحد أدنى للمرأة في مناصب الإدارة في الخدمة العامة.
    1.3. la acción afirmativa en las empresas estatales UN 1-3 العمل الإيجابي في الشركات الحكومية
    1.4. la acción afirmativa en las empresas públicas UN 1-4 العمل الإيجابي في الشركات العامة
    2. la acción afirmativa en la administración pública 42 UN العمل اﻹيجابي في الشركات الحكومية العمل اﻹيجابي في مجال الخدمة المدنية
    Existen ya indicios de aceptación positiva del principio de la acción afirmativa en otros campos, además del empleo en el mercado de trabajo. UN هناك بالفعل علامات تشير إلى أن مبدأ العمل اﻹيجابي تم إقراره لصالح المرأة في مجالات أخرى غير مجال التوظيف في سوق العمل.
    La decisión de consagrar la acción afirmativa en la Constitución produce el efecto de asegurar las mismas oportunidades para mujeres y hombres en el ejercicio de las capacidades legales. UN ويؤدي قرار تكريس الإجراءات الإيجابية في إطار الدستور إلى كفالة المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في ممارسة صفتيهما القانونيتين.
    Por ejemplo, la acción afirmativa en el caso de las mujeres con frecuencia beneficiará a un mayor número de mujeres blancas de clase media que a mujeres de una clase inferior de otro origen étnico. UN فالعمل الإيجابي على سبيل المثال، سيعود بالنفع في معظم الحالات على النساء البيض من الطبقة المتوسطة أكثر مما يعود بالنفع على النساء من طبقة أدنى ممن ينتمين إلى أصل إثني آخر.
    4.4 la acción afirmativa en las políticas y los programas del UN اﻹجراء اﻹيجابي في سياسات الحكومة وبرامجها
    la acción afirmativa en este contexto podría incluir la integración de las cuestiones relativas a los derechos y la discriminación en la educación, o bien la creación o el fortalecimiento de sistemas de supervisión y rendición de cuentas para los medios de comunicación en relación con esas cuestiones. UN وفي هذا السياق، قد يتمثل العمل التصحيحي في إدراج المسائل المتعلقة بالحقوق وبالتمييز في التعليم أو إنشاء/تعزيز نظم رصد وسائط الإعلام ومساءلتها فيما يخص هذه المسائل.
    la acción afirmativa en los institutos de enseñanza superior podría constituir un mecanismo adecuado para cambiar la proporción desigual entre sexos, ya que esta es una esfera en que es posible comparar de inmediato la calificación profesional. UN والعمل الإيجابي في معاهد الدراسات العليا يمكن أن يشكل أداة مناسبة لتغيير التوزيع المعوج للجنسين، حيث أن ذلك المجال هو مما يمكن فيه عمل مقارنة فورية بين المؤهلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more