"la actitud positiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموقف الإيجابي
        
    • بالموقف الإيجابي
        
    • الموقف اﻻيجابي
        
    • للنهج الإيجابي
        
    • إلى الموقف اﻹيجابي
        
    Por lo tanto, quisiera afirmar aquí que Alemania apoya plenamente la actitud positiva adoptada por la Unión Europea a este respecto. UN لذلك، أود هنا أن أذكر أن ألمانيا تؤيد بالكامل الموقف الإيجابي الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    Envía una señal política clara sobre la actitud positiva de los Estados Miembros ante el proceso de reforma. UN وهو يعطي إشارة سياسية واضحة على الموقف الإيجابي للدول الأعضاء إزاء عملية الإصلاح.
    Se considera que el hecho de que dos partidos menores se negaran a firmar el pacto no va en detrimento de la actitud positiva que predomina en la campaña electoral. UN ولا يعتبر أن رفض حزبين توقيع الميثاق لــه أي انعكاس سلبي على الموقف الإيجابي المتخذ عموما في فترة الحملة.
    Sin embargo, aunque subrayamos la actitud positiva de los países acreedores, creemos que las condiciones impuestas para la aplicación de estas iniciativas con frecuencia minimizan su efecto. UN مع ذلك، ولئن كنا ننوه بالموقف الإيجابي للبلدان الدائنة، فإننا نرى أن الشروط المفروضة على تنفيذ هذه المبادرات تقلل في الأغلب من أثرها.
    la actitud positiva de las autoridades iraquíes a este respecto es digna de encomio. UN وتجدر الإشادة في هذا الصدد بالموقف الإيجابي الذي تتبناه السلطات العراقية.
    65. La PRESIDENTA agradece a las delegaciones de Cuba y de los Estados Unidos la actitud positiva mostrada en la elaboración del proyecto. UN ٦٥ - الرئيس: شكر الوفدين اﻷمريكي والكوبي على الموقف اﻹيجابي الذي اتخذه كل منهما لدى صياغة المشروع.
    Por otra parte, el informe demuestra la actitud positiva de la parte grecochipriota durante el proceso de negociación: UN ومن ناحية أخرى، يبين التقرير الموقف الإيجابي للجانب القبرصي اليوناني خلال عملية المفاوضات:
    Esa es la actitud positiva que estamos buscando. Open Subtitles الآن, هذا هو الموقف الإيجابي الذي نبحث عنه
    Al mismo tiempo deseo reiterar la esperanza de que Turquía adopte la actitud positiva necesaria a fin de que no se malogren las conversaciones indirectas que se están llevando a cabo en la actualidad bajo sus auspicios ni las gestiones tendientes a encontrar una solución justa y viable del problema de Chipre, sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وأود مرة أخرى أن أعــــرب عن الأمل في أن تبـــدي تركيا الموقف الإيجابي اللازم لئلا تنتكس جميع الجهود المبذولة لإيجاد حل عادل وقابل للاستمرار لمشكلة قبرص استنادا إلى قرارات مجلس الأمن.
    109. Por el contrario, el informe demuestra la actitud positiva de la parte grecochipriota durante las negociaciones: UN 109- وعلى العكس يبين التقرير الموقف الإيجابي الذي اتخذه الجانب القبرصي اليوناني أثناء عملية المفاوضات:
    Aunque cabe lamentar que hayan transcurrido varios meses sin avanzar en esas conversaciones, me sirve de aliento la actitud positiva adoptada recientemente por las partes con respecto a la conclusión de las negociaciones a la mayor brevedad posible. UN ولئن كان من سوء الطالع أن تمر الشهور دون إحراز تقدم في هذه المحادثات، فلقد كان من بواعث تشجيعي الموقف الإيجابي الذي اتخذه الطرفان مؤخرا إزاء العمل على اختتام المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    39. Aunque durante los contactos bilaterales no surgieron nuevas propuestas, el orador considera que es alentadora la actitud positiva demostrada por las delegaciones. UN 39 - وعلى الرغم من أن الاقتراحات الجديدة نشأت أثناء الاتصالات الثنائية، تشجع بسبب الموقف الإيجابي الذي أظهرته الوفود.
    También valoro la actitud positiva de Egipto, con cuyos representantes tuve el placer de reunirme en varias ocasiones, y que, en principio, también ha aceptado mi sugerencia de enviar una misión de buena voluntad en un momento que ese país ha de determinar. UN وأقدِّر أيضا الموقف الإيجابي لمصر التي سعدتُ بلقاء ممثليها في عدد من المناسبات ووافقت أيضا، من حيث المبدأ، على اقتراحي إيفاد بعثة نوايا حسنة في موعد يحدده ذلك البلد.
    13. El Comité acoge con satisfacción la actitud positiva del Estado Parte en relación con el proyecto de protocolo facultativo del Pacto. UN 13- وترحب اللجنة بالموقف الإيجابي الذي تتخذه الدولة الطرف فيما يتعلق بمشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    120. El Comité acoge con satisfacción la actitud positiva del Estado Parte en relación con el proyecto de protocolo facultativo del Pacto. UN 120- وترحب اللجنة بالموقف الإيجابي الذي تتخذه الدولة الطرف فيما يتعلق بمشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    En el intercambio de opiniones que tuvo lugar tras la exposición, los miembros del Consejo encomiaron la celebración de elecciones y destacaron la actitud positiva adoptada por los principales agentes políticos tras el anuncio de los resultados de las elecciones presidenciales. UN وخلال تبادل للآراء بعد الإحاطة، أشاد أعضاء المجلس بإجراء الانتخابات، ونوّهوا بالموقف الإيجابي الذي اتخذته الأطراف السياسية المؤثرة الرئيسية لدى إعلان نتائج انتخابات الرئاسة.
    Una vez más el Representante Especial observó la actitud positiva manifestada por los funcionarios del Gobierno, tanto en Phnom Penh como en las provincias, respecto de la educación en materia de derechos humanos. UN ولاحظ الممثل الخاص مرة أخرى الموقف اﻹيجابي الذي أبداه المسؤولون الحكوميون، في كل من بنوم بنه والمقاطعات، بشأن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    En particular, el Representante Especial señalaría la actitud positiva de algunos miembros de la élite política y el considerable debate público actual. UN ويود الممثل الخاص أن يشير بوجه خاص إلى الموقف اﻹيجابي الذي أبداه عدد من أعضاء النخبة السياسية وإلى كثرة المناقشات العامة التي تجري في الوقت الحاضر.
    Por consiguiente, nos alienta la actitud positiva y el interés que en los últimos años han demostrado algunos países desarrollados para cooperar con la Organización de la Unidad Africana a fin de realzar la capacidad de África en la esfera de la prevención de los conflictos. UN ولهذا، أحسسنا بالتشجيع بسبب الموقف اﻹيجابي لبعض البلدان المتقدمة النمو والاهتمام الذي أبدته في السنوات القليلة الماضية للتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تعزيز قدرة أفريقيا في مجال الوقاية من الصراعات.
    Desea dejar constancia de su reconocimiento por la actitud positiva adoptada por los representantes de Australia, el Canadá, los Estados Unidos, el Japón, Nueva Zelandia y la Unión Europea. UN وأعرب عن رغبته في تسجيل تقديره للنهج الإيجابي الذي سلكه ممثلو أستراليا وكندا والاتحاد الأوروبي واليابان ونيوزيلندا والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more