"la actividad industrial" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشاط الصناعي
        
    • اﻷنشطة الصناعية
        
    • للنشاط الصناعي
        
    • الأداء الصناعي
        
    • أنشطة الأعمال الصناعية
        
    • بالنشاط الصناعي
        
    • نشاط صناعي
        
    • للأنشطة الصناعية
        
    Esto significa combinar la reglamentación y el fomento de la actividad industrial en una política integrada. Gráfico II UN وهذا يعني الجمع بين التنظيم وتشجيع النشاط الصناعي في اطار سياسة متكاملة.
    En este capítulo se describen las principales fuentes y la evolución de las emisiones de gases de efecto invernadero causadas por la actividad industrial. UN يلخص هذا الفصل أهم مصادر واتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن النشاط الصناعي.
    Según un informe publicado por el movimiento, la Administración de Tierras de Israel había asignado a los asentamientos 141 dunums de tierra adicionales para alentar la actividad industrial. UN وطبقا لتقرير نشرته الحركة فقد خصصت إدارة أراضي إسرائيل ١٤١ دونما إضافيا من اﻷرض للمستوطنات وذلك لتشجيع النشاط الصناعي.
    El resto de la actividad industrial correspondió principalmente a empresas constructoras, comercio mayorista y operaciones de finanzas y seguros. UN وتشمل بقية اﻷنشطة الصناعية التشييد وتجارة الجملة وعمليات المالية والتأمين.
    La integración de la investigación y el desarrollo en la esfera científica y tecnológica se ha vuelto parte integrante de la globalización de la actividad industrial en general. UN فتكامل البحوث والتطوير في ميدان العلم والتكنولوجيا أصبح جزءا لا يتجزأ من الصفة العالمية للنشاط الصناعي عموما.
    la actividad industrial prácticamente ha dejado de existir y la producción central de electricidad casi se ha detenido. UN ويكاد النشاط الصناعي أن يكون معدوما وتوقّف تقريبا الإنتاج المركزي للكهرباء.
    la actividad industrial está muy poco desarrollada y la economía sigue afectada por la recesión financiera mundial. UN أما النشاط الصناعي فيشكو من التخلف كما يعاني الاقتصاد من الكساد المالي السائد في العالم.
    la actividad industrial está muy poco desarrollada y la economía sigue afectada por la recesión financiera mundial. UN ولا يعرف النشاط الصناعي ألا نمواً قليلاً، أما المجال الاقتصادي فيعاني من الكساد المالي العالمي.
    Todos ellos han obtenido resultados sobresalientes en la esfera de las investigaciones científicas, pero algunos han conseguido mejor que otros transferir estos resultados a la actividad industrial. UN ورغم أن كل هذه المعاهد تفوقت في البحث العلمي، إلى أن بعضها كان أكثر نجاحا من غيرها في نقل نتائج البحث والتطوير إلى النشاط الصناعي.
    Se espera que el déficit de la balanza comercial aumente ligeramente en 1998 a medida que las importaciones crezcan más rápidamente que las exportaciones a raíz del aumento de la actividad industrial. UN ومن المتوقع أن يتسع نطاق العجز التجاري بقدر طفيف في عام ١٩٩٨ ﻷن الواردات تنمو أسرع من نمو الصادرات في أعقاب تزايد النشاط الصناعي.
    Debido a la drástica disminución de la actividad industrial y la reestructuración en curso de la economía de Rusia, es probable que sólo después de 2010 las emisiones de CO2 de procedencia energética vuelvan a situarse en los niveles de 1990. UN ونتيجة للانخفاض الحاد في النشاط الصناعي ولعملية إعادة هيكلة الاقتصاد الروسي الجارية، من المرجح ألا تعود انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصل بالطاقة إلى مستويات ٠٩٩١ إلا في عام ٠١٠٢.
    También surgió como motivo de preocupación la contaminación industrial en aumento, incluida la contaminación de la napa freática, como resultado de la actividad industrial israelí en el territorio ocupado. UN وظهرت قضية أخرى مثيرة للقلق تمثلت في تزايد التلويث الصناعي، بما في ذلك تلويث المياه الجوفية، الناجم عن النشاط الصناعي اﻹسرائيلي في اﻷرض المحتلة.
    Al adoptar decisiones sobre el emplazamiento de instalaciones industriales había que tener en cuenta la calidad de los recursos hídricos que se fueran a utilizar y las consecuencias de la actividad industrial para esos recursos. UN وينبغي أن تأخذ القرارات المتعلقة بتحديد أماكن المرافق الصناعية في الاعتبار نوعية موارد المياه التي ستستخدم وأثر النشاط الصناعي على تلك الموارد.
    Por consiguiente, a menudo se ven obligadas a recurrir a fuentes de agua muy localizadas que resultan altamente contaminadas debido a la concentración de la población, el saneamiento rudimentario y la actividad industrial no regulada. UN ومن ثم، فإن المجتمعات المحلية المحيطة بالمدن كثيرا ما تضطر إلى الرجوع إلى المصادر المحلية للغاية للمياه وهي تكون ملوثة بشدة نتيجة لتركز أماكن السكنى وتخلف الترتيبات الصحية وعدم تنظيم النشاط الصناعي.
    El resto de la actividad industrial correspondía principalmente a empresas constructoras, comercio mayorista y operaciones de finanzas y seguros. UN وتشمل بقية اﻷنشطة الصناعية التشييد وتجارة الجملة وعمليات التمويل والتأمين.
    Con el incremento de la actividad industrial de los países en desarrollo están aumentando esas emisiones. UN وتزداد هذه المنفوثات في البلدان النامية مع ازدياد اﻷنشطة الصناعية فيها.
    Entretanto, para estimular la actividad industrial es menester que aumente la oferta de electricidad, mejoren los servicios de transporte y se hagan grandes inversiones en las comunicaciones. UN وفي الوقت ذاته، يقتضي حفز اﻷنشطة الصناعية زيادة امدادات الكهرباء، وتحسين مرافق النقل، والقيام باستثمارات كبيرة لتعزيز الاتصالات.
    La concentración de dichos gases en la atmósfera es el resultado de la actividad industrial de los países desarrollados en el curso de los últimos 150 años. UN وتركز هذه الغازات في الغلاف الجوي هو نتيجة للنشاط الصناعي للبلدان المتقدمة النمو على مدى فترة اﻟ ١٥٠ عاما اﻷخيرة.
    También prosiguieron las actividades de cooperación con respecto a las consecuencias ambientales de la actividad industrial y a normas de calidad del aire. UN كما استمر التعاون أيضا في مجال اﻷثر البيئي للنشاط الصناعي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنوعية الهواء.
    Este desplazamiento está creando disparidades en la actividad industrial de diversas regiones y dentro de las regiones del mundo en desarrollo. UN ويخلق هذا الانتقال تفاوتات في الأداء الصناعي لمختلف المناطق وداخل المناطق في العالم النامي.
    Se han previsto actividades de creación de la capacidad (seminarios, cursos prácticos, capacitación de instructores, visitas de estudio y servicios de asesoramiento), adaptadas a las necesidades de las estructuras gubernamentales y de las redes empresariales que se ocupan de reglamentar la actividad industrial. UN وسوف يُضطلع بأنشطة لبناء القدرات (حلقات دراسية، وحلقات عمل، ودورات تدريبية للمدربين، وجولات دراسية وخدمات استشارية) وفقا لاحتياجات الهيئات الحكومية وشبكات الأعمال التجارية التي تعنى بتنظيم أنشطة الأعمال الصناعية.
    Los puntos problemáticos en Europa incluyen concentraciones en sedimentos de hasta 300 ug/kg en peso seco, relacionadas con la actividad industrial (Heinisch et al., 2007). UN وتشمل المواقع الحرجة الأوروبية تركيزات في الرواسب تصل إلى 300 ميكروغرام/كيلوغرام من الوزن الجاف، ولها صلة بالنشاط الصناعي (Heinisch وآخرون، 2007).
    la actividad industrial es escasa en la zona, lo que ha producido un alto nivel de desempleo; sólo el 8% de la población tiene un empleo. UN إذ لا يوجد نشاط صناعي يذكر في المنطقة، وقد أدى ذلك إلى بطالة حادة؛ فنسبة العاملين من السكان لا تتجاوز ٨ في المائة من المجموع.
    Las instituciones encargadas de la metrología, normalización, ensayos y control de calidad proporcionan la infraestructura de la actividad industrial moderna. UN وتشكل المؤسسات العاملة في مجالات نظم المقاييس والموازين، والمعايير، والاختبار، وضمان الجودة، البنية الأساسية للأنشطة الصناعية الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more