"la acumulación excesiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن تكديس فائض
        
    • التكديس المفرط
        
    • التراكم المفرط
        
    • اﻹفراط في تكديس
        
    • والتكديس المفرط
        
    • التكدس المفرط
        
    • وتراكمها المفرط
        
    • زيادة تراكم
        
    • بالتكديس المفرط
        
    • تراكم اﻷسلحة بصورة مفرطة
        
    • فالتكديس المفرط
        
    • في تكديسها
        
    • تراكمات مفرطة
        
    • تكديس اﻷسلحة المفرط
        
    • تكديسها المفرط
        
    Desarme general y completo: problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones UN نزع السلاح العام الكامل: المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Asimismo, sería hacer caso omiso de los riesgos que dimanan de la acumulación excesiva de armas convencionales, en especial en las zonas de tirantez. UN كما أنه يتغاضى عن اﻷخطار الناجمة عن التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية، وخاصة في مناطق التوتر.
    la acumulación excesiva de armas convencionales sigue provocando innumerables pérdidas económicas y sufrimientos humanos horrorosos. UN إن التراكم المفرط لﻷسلحة التقليدية ما برح يسبب خسائر اقتصادية لا تحصى ومعاناة بشرية رهيبة.
    60/74. Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN 60/74 - المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Informe del Secretario General sobre los problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN تقرير الأمين العام عن المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    61/72. Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN 61/72 - المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    60/74 Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Informe del Secretario General sobre los problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN تقرير الأمين العام عن المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    61/72 Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    En cambio, la acumulación excesiva de armas convencionales está creando un factor de inestabilidad regional. UN بل إن التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية يولﱢد الزعزعة الاقليمية.
    Mi delegación está particularmente interesada debido al efecto de la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales en nuestra región. UN ووفدي مهتم على نحو خاص بسبب اﻷثر الذي يترتب على التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار لﻷسلحة التقليدية في منطقتنـا.
    Creemos que se trata de un paso importante para contener la acumulación excesiva y la proliferación ilícita de las armas pequeñas y ligeras. UN ونعتقد أنه خطوة هامة نحو كبح التراكم المفرط والانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Si bien todos deberíamos aceptar que la acumulación excesiva de armas nucleares en algunos países se debe en parte a la transferencia ilícita de armamentos, el control de las exportaciones y su imposición constituyen un aspecto importante de la transferencia de armas. UN وبينما ينبغي لنا جميعا أن نسلم بأن اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة التقليدية في بعض البلدان يرجع بشكل جزئي إلى النقل غير المشروع لﻷسلحة، فإن وضع قيود على التصدير وإنفاذها جانب هام من جوانب نقل اﻷسلحة.
    i) La ampliación del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas a fin de que indique las corrientes de armas pequeñas y la acumulación excesiva de ellas; UN `1 ' توسيع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية لأجل تبيان تدفقات الأسلحة الصغيرة والتكديس المفرط لها؛
    Es consciente, además, de que la acumulación excesiva de armas pequeñas y ligeras ilícitas, su proliferación incontrolada y su uso indebido suponen una grave amenaza para la paz y la estabilidad en muchas regiones del mundo y tienen consecuencias humanitarias en los planos nacional, regional e internacional. UN وتدرك باراغواي أن التكدس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وانتشارها بشكل منفلت وإساءة استخدامها يمثل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في كثير من مناطق العالم وينطوي على عواقب إنسانية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    En diferentes partes del mundo persisten los conflictos regionales y locales, que han puesto de manifiesto la cuestión de la proliferación y la acumulación excesiva de armas pequeñas en muchos países. UN وهناك منازعات إقليمية ومحلية لا تزال قائمة في أنحاء مختلفة من العالم. وقد سلطت الضوء على قضية انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتراكمها المفرط في كثير من البلدان.
    En 1998, el ACNUR reconoció que la política vigente de registro de las obligaciones aplicadas en la sede podía dar lugar a una acumulación excesiva de fondos y convino en modificarla de modo de asentar los anticipos como activo circulante a fin de evitar la acumulación excesiva de gastos. UN وفي عام 1998، أقرت المفوضية بأن سياسة تسجيل الالتزامات القائمة يحتمل أن تؤدي إلى تراكم الأموال أكثر من اللازم ووافقت على تغيير سياستها وذلك بتسجيل السلف كأصل جاري من أجل تلافي زيادة تراكم النفقات.
    Hay que tratar todos los aspectos que se relacionan directamente con la acumulación excesiva y desestabilizadora, y la proliferación incontrolada de armas pequeñas, y no meramente los aspectos relativos al comercio ilícito de armas en sentido estricto. UN ويجب معالجة جميع الجوانب التي تتصل مباشرة بالتكديس المفرط والمزعزع للاستقرار لﻷسلحة الصغيرة ونشرها بدون تحكم، وليس فقط تلك الجوانب المتصلة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة بتعريفها الضيق.
    La transparencia también tiene un importante papel que desempeñar en la prevención y reducción de la acumulación excesiva y desestabilizadora de armamentos, cuestión que, como se reconoce ampliamente, tiene consecuencias negativas sobre las crisis en gestación. UN والشفافية لها أيضا دور هام في منع وخفض تراكم اﻷسلحة بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، وهذه مسألة اعترف على نطاق واسع بأنها تترك أثرا سالبا على اﻷزمات الناشئة.
    la acumulación excesiva y la propagación no controlada de armas pequeñas y armas ligeras constituyen una seria amenaza a la paz y la seguridad, como también al desarrollo económico y social de muchos países. UN فالتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بلا ضوابط يشكلان خطرا يهدد السلم والأمن، كما يهدد تنمية عدة بلدان اجتماعيا واقتصاديا.
    La Unión Europea sigue considerando este instrumento internacional como el principal marco multilateral para responder a los retos que plantea el comercio ilícito y la acumulación excesiva de armas pequeñas y armas ligeras. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي النظر في هذا الصك الدولي بوصفه الإطار المتعدد الأطراف الرئيسي للاستجابة للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإفراط في تكديسها.
    En su informe, el grupo hace recomendaciones sobre la naturaleza práctica de reducir la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas pequeñas y armas ligeras que ya circulan en regiones en donde se han producido conflictos violentos en que se utilizaron principalmente esas armas. UN وقدم تقرير الفريق توصيات ذات طابع عملي لتقليل ما لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة المتداولة فعلا من تراكمات مفرطة تعد مدعاة لزعزعة الاستقرار في المناطق التي شهدت منازعات عنيفة واستخدمت فيها تلك اﻷسلحة.
    Sin embargo, nadie puede negar que la acumulación excesiva y desestabilizadora de las armas puede ser consecuencia también de las adquisiciones basadas en la capacidad nacional de producción. UN إلاّ أنه ليس هناك من يستطيع إنكار حقيقة أن تكديس اﻷسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار يمكن أن ينجم أيضا عن عمليات الشراء التي تستند إلى القدرات الوطنية للانتاج.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas coordinadas para evitar la acumulación excesiva de las armas pequeñas, y reducir su propagación incontrolada, lo que socava los esfuerzos para garantizar la seguridad integral e indivisible. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير منسقة لمنع الأسلحة الصغيرة التي تقوض الجهود الرامية إلى كفالة الأمن الشامل وغير القابل للتجزئة وتخفيض تكديسها المفرط وانتشارها بدون أي ضابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more