"la acusación formulada contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • التهمة الموجهة
        
    • بالتهم الموجهة
        
    • بالتهمة الموجهة
        
    • اﻻتهام الموجه
        
    • التُهمة
        
    • تهم توجه
        
    • على التهم
        
    • تهمة موجهة
        
    El rechazo voluntario por parte del autor a aceptar el documento no conculca su derecho a ser informado sin demora y en forma detallada de la acusación formulada contra él. UN وإن رفض صاحب البلاغ طواعية أخذ نسخة من لائحة الاتهام لا يشكل انتهاكاً لحقه في أن يطلع بسرعة وبالتفصيل على التهمة الموجهة ضده.
    la acusación formulada contra la Sra. Uwimana también se basó en un artículo publicado en el Nº 15 de Umurabyo en el que se afirmaba que los miembros del clan abega, al que pertenecía el Presidente Kagame, recibían un trato de favor con respecto a los miembros del clan abanyiginya. UN واستندت أيضاً التهمة الموجهة للسيدة يويمانا إلى مقالة نُشرت في العدد 15 من صحيفة يومورابيو، ذُكر فيها أن أفراد عشيرة أبيغا التي ينتمي إليها الرئيس كاغامي أكثر حظاً في الرعاية من عشيرة أبانيغينيا.
    El rechazo voluntario por parte del autor a aceptar el documento no conculca su derecho a ser informado sin demora y en forma detallada de la acusación formulada contra él. UN وإن رفض صاحب البلاغ طواعية أخذ نسخة من لائحة الاتهام لا يشكل انتهاكاً لحقه في أن يطلع بسرعة وبالتفصيل على التهمة الموجهة ضده.
    El párrafo 2 del artículo 9 del Pacto da derecho a toda persona detenida a ser informada de las razones de su detención y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella. UN وتمنح الفقرة 2 من المادة 9 من العهد لأي شخص يتم توقيفه الحق في معرفة أسباب هذا التوقيف وابلاغه سريعا بالتهم الموجهة إليه.
    Se le ha de notificar cuanto antes la acusación formulada contra ella y tanto ella como terceros podrán recurrir ante los tribunales de la medida de privación de su libertad personal (art. 71). UN ويجب إعلانه على وجه السرعة بالتهمة الموجهة إليه، وله ولغيره التظلم أمام القضاء من الإجراء الذي قيد حريته الشخصية " 0
    b) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; UN )ب( أن يحاط علما على الفور وبالتفصيل وبلغة يفهمها بطبيعة وسبب التهمة الموجهة إليه؛
    a) A ser informado sin demora y en forma detallada, en un idioma que comprenda, de la naturaleza y las causas de la acusación formulada contra él; UN )أ( أن تعلن له، سريعا وتفصيلا، بلغة يفهمها، طبيعة التهمة الموجهة إليه وسببها؛
    a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; UN )أ( أن يتم اعلامه سريعا وبالتفصيل، وبلغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها؛
    b) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra él; UN )ب( أن يتم إعلامه سريعا وتفصيلا وبلغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة إليه وبأسبابها؛
    a) A ser informado sin demora y en forma detallada, en un idioma que comprenda, de la naturaleza y las causas de la acusación formulada contra él; UN )أ( أن تعلن له، سريعا وتفصيلا، بلغة يفهمها، طبيعة التهمة الموجهة إليه وسببها؛
    b) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra él; UN )ب( أن يتم إعلامه سريعا وتفصيلا وبلغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة اليه وبأسبابها؛
    a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; UN " )أ( أن يتم اعلامه سريعا وبالتفصيل، وفي لغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها؛
    b) A ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra él; UN )ب( أن يتم إعلامه سريعاً وتفصيلاً وبلغة يفهمها بطبيعية التهمة الموجهة إليه وبسببها؛
    El artículo 30, que prevé la inmunidad de detención, debería desarrollarse e incluir elementos del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en especial las disposiciones por las que se prescribe que nadie podrá ser sometido a detención arbitraria y que toda persona tiene derecho a ser informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora de la acusación formulada contra ella. UN فالمادة 30 التي تنص على الحرمة من الاعتقال ينبغي توسيعها لكي تشمل عناصر من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، خاصةً ما ينص منها على عدم جواز احتجاز أحد تعسفاً، وحق كل شخص في إبلاغه أسباب القبض عليه لدى وقوعه وإبلاغه سريعا التهمة الموجهة إليه.
    El párrafo 2 del artículo 9 del Pacto da derecho a toda persona detenida a ser informada de las razones de su detención y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella. UN وتمنح الفقرة 2 من المادة 9 من العهد لأي شخص يتم توقيفه الحق في معرفة أسباب هذا التوقيف وابلاغه سريعا بالتهم الموجهة إليه.
    Por último, el Estado Parte indica que el autor de la queja cambió de parecer con respecto a la acusación formulada contra él en Suecia. UN 4-12 وأخيراً تذكر الدولة الطرف أن مقدم الشكوى غيّر موقفه فيما يتعلق بالتهم الموجهة إليه في السويد.
    Al parecer, tras ser detenida el 26 de agosto de 1995, la acusación formulada contra ella sólo se le notificó oficialmente el 31 de agosto. UN فلدى القبض عليها في 26 آب/أغسطس 1995 يبدو أنها لم تخطر رسمياً بالتهم الموجهة إليها حتى 31 آب/أغسطس 1995.
    En la resolución del Tribunal Supremo se habla de que " el autor confesó en parte la acusación formulada contra él por lo que hace al narcotráfico. UN ويذكر الحكم الصادر عن المحكمة العليا أن صاحب البلاغ " اعترف جزئياً بالتهمة الموجهة إليه فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات.
    Asimismo, mantiene que se violó el artículo 14, párrafo 3 a), del Pacto, ya que nunca se le informó sin demora, en un idioma que comprendiera, de la naturaleza y la causa de la acusación formulada contra él. UN ويدعي أيضاً انتهاك الفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد، حيث لم يُخطر فوراً باللغة التي يفهمها بطبيعة التُهمة الموجهة إليه وسببها.
    El Comité estimó que ello constituía una violación del párrafo 2 del artículo 9, que prevé que toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella (sección 26 del anexo VIII, párrafo 8.1). UN وتبيﱠن للجنة أن هـذا اﻹجــراء يشكل انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٩، التي تنص على أنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم احتجازه بأسباب هذا الحجز عند إلقاء القبض عليه كما يتوجب إبلاغه بسرعة بأي تهم توجه إليه )المرفق الثامن، الفرع ٦٢، الفقرة ٨ -١(.
    Fue informado sin demora y en forma detallada de la acusación formulada contra él, y sobre sus derechos y deberes como acusado, por lo tanto, el procedimiento estipulado en los artículos 171 y 172 del Código de Procedimiento Penal fue debidamente respetado. UN وقد أطلع صاحب البلاغ بسرعة وبالتفصيل على التهم الموجهة ضده وعلى حقوقه وواجباته كمتهم، ولذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادتين 171 و172 من قانون الإجراءات الجنائية قد روعي على النحو الواجب.
    El párrafo 2 prescribe que toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada sin demora de la acusación formulada contra ella. UN وتنص الفقــرة ٢ على وجــوب إبلاغ أي شخص يتم القبض عليه، في وقت القبض عليه، بأسباب هذا القبض وإبلاغه على الفور بأي تهمة موجهة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more