"la adhesión a ellos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إليها
        
    • والانضمام إليها
        
    • انضمامها إليها
        
    • اﻻنضمام إلى هذه الصكوك
        
    • الانضمام إليهما
        
    • بالانضمام إليها
        
    Asistencia a la Asamblea General en el examen de la situación de los instrumentos pertinentes, las medidas para favorecer la adhesión a ellos o su observancia. UN وتقديم المساعدة إلى الجمعية العامة للنظر في مركز الصكوك ذات الصلة، وفي اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الانضمام إليها أو الامتثال لها.
    En lo que respecta al fortalecimiento de la infraestructura jurídica, el Gobierno de Indonesia está aplicando un criterio doble, a saber, la preparación y promulgación de leyes nacionales y la ratificación de convenios internacionales pertinentes o la adhesión a ellos. UN وفيما يتعلق بتعزيز الهياكل الأساسية القانونية، تتبع حكومة إندونيسيا نهجا ذا مسارين، أي صياغة وإصدار القوانين الوطنية، والتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة أو الانضمام إليها.
    Los representantes de algunos de los Estados que aún no habían pasado a ser parte en la Convención y sus Protocolos informaron a la Comisión de los progresos realizados en lo que respecta a la ratificación de esos instrumentos jurídicos o la adhesión a ellos. UN وقام ممثلو بعض الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها بإبلاغ اللجنة بما أحرز من تقدّم صوب التصديق على تلك الصكوك القانونية أو الانضمام إليها.
    Estas iniciativas comprenden la ratificación de los tratados internacionales, la adhesión a ellos y su aplicación. UN وتشمل هذه الجهود التصديق على الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها.
    - las medidas adoptadas por el Estado Parte, incluida la celebración de acuerdos bilaterales y multilaterales en el ámbito de los derechos del niño y la adhesión a ellos, y los cambios que se hayan producido en la legislación y la práctica en los planos nacional, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial, como por ejemplo: UN التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف والانضمام إليها في ميدان حقوق الطفل، والتغيرات التي جرت في التشريع والممارسة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمحلية، وحيث الاقتضاء على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات، مثل:
    4. El Comité también acoge con satisfacción la ratificación de los siguientes instrumentos o la adhesión a ellos: UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بتصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية أو انضمامها إليها:
    Por consiguiente, corresponde a los parlamentos una función estratégica en la ratificación de la Convención y su Protocolo Facultativo, o en la adhesión a ellos. UN وبالتالي، تضطلع البرلمانات بدور استراتيجي فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليهما.
    Observación general Nº 24 Cuestiones relacionadas con las reservas formuladas con ocasión de la ratificación del Pacto o de sus Protocolos Facultativos, o de la adhesión a ellos, o en relación con las declaraciones hechas UN التعليق العام رقم 24: المسائل المتعلقة بالتحفظات التي تُبدى لدى التصديق على العهد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين بـه أو الانضمام إليها أو فيما يتعلق
    Se había prestado asistencia técnica para la ratificación de esos instrumentos o la adhesión a ellos, sobre todo mediante seminarios previos a la ratificación. UN وقد قدِّمت المساعدة التقنية من أجل التصديق على هذه الصكوك أو الانضمام إليها أساسا من خلال عقد حلقات دراسية سابقة للتصديق.
    577. El Comité desea también expresar su satisfacción por la ratificación de los siguientes instrumentos o la adhesión a ellos: UN 577- وتود اللجنة أيضاً أن ترحب بتصديق الدولة الطـرف على الاتفاقيات والبروتوكولات التالية أو الانضمام إليها:
    Observación general Nº 24 Cuestiones relacionadas con las reservas formuladas con ocasión de la ratificación del Pacto o de sus Protocolos Facultativos, o de la adhesión a ellos, o en relación con las declaraciones hechas UN التعليق العام رقم 24: المسائل المتعلقة بالتحفظات التي تُبدى لدى التصديق على العهد أو الـبروتوكولين الاختياريين الملحقين بـه أو الانضمام إليها أو
    4. El Comité se congratula asimismo de la ratificación de los siguientes instrumentos, o la adhesión a ellos: UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بالتصديق على الصكوك التالية أو الانضمام إليها:
    4. El Comité tomó nota también con satisfacción de la ratificación de los siguientes instrumentos o la adhesión a ellos: UN 4- وتشير اللجنة بعين التقدير كذلك إلى التصديق على الصكوك التالية أو الانضمام إليها:
    5. El Comité también acoge con satisfacción la ratificación de los siguientes instrumentos o la adhesión a ellos: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتصديق على الصكوك التالية أو الانضمام إليها:
    Los tratados son una de las dos fuentes fundamentales del derecho internacional y he decidido poner en marcha, durante la Cumbre del Milenio, una campaña encaminada a promover la firma y ratificación de los tratados de que soy depositario, así como la adhesión a ellos. UN 274 - ولما كانت المعاهدات هي أحد المصدرين الرئيسيين للقانون الدولي، فقد قررت من جانبي شن حملة خلال قمة الألفية للدعوة إلى توقيع المعاهدات التي أقوم بدور الوديع لها وللتصديق عليها والانضمام إليها.
    - Las medidas adoptadas por el Estado Parte, incluida la celebración de acuerdos bilaterales y multilaterales en el ámbito de los derechos del niño y la adhesión a ellos, y los cambios que se hayan producido en la legislación y la práctica en los planos nacional, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial, como por ejemplo: UN التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف والانضمام إليها في ميدان حقوق الطفل، والتغيرات التي جرت في التشريع والممارسة على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وحيث الاقتضاء على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات، مثل:
    - Las medidas adoptadas por el Estado Parte, incluida la celebración de acuerdos bilaterales y multilaterales en el ámbito de los derechos del niño y la adhesión a ellos, y los cambios que se hayan producido en la legislación y la práctica en los planos nacional, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial, como por ejemplo: UN التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف والانضمام إليها في ميدان حقوق الطفل، والتغيرات التي جرت في التشريع والممارسة على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وحيث الاقتضاء على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات، مثل:
    4. El Comité celebra la ratificación de los siguientes instrumentos internacionales o la adhesión a ellos: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    3. El Comité celebra la ratificación de los siguientes instrumentos internacionales o la adhesión a ellos: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    Todavía no se han tomado medidas a este respecto, debido a que se ha dado prioridad al proceso para finalizar la promulgación de la legislación nacional contra el terrorismo que ya se ha presentado al Parlamento, y a la ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo (1999) y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (1997), o la adhesión a ellos. UN لم يجر حتى الآن اتخاذ أي مبادرات نتيجة إيلاء الأولوية لعملية الانتهاء من سن القانون الوطني المتعلق بمكافحة الإرهاب والذي تمت إحالته إلى البرلمان، وللتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب (1999) واتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (1979) أو الانضمام إليهما.
    Según se mencionó precedentemente, el Estado de Qatar ha establecido un Comité encargado de estudiar todos los acuerdos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, con miras a adoptar una decisión en cuanto a la adhesión a ellos. UN كما سبقت الإشارة فإن دولة قطر شكلت لجنة لدراسة جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب بهدف اتخاذ قرار بالانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more