"la adhesión a la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى منظمة
        
    • بالانضمام إلى منظمة
        
    • اﻻنضمام الى منظمة
        
    • للانضمام إلى المنظمة
        
    También se organizaron seminarios sobre la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la facilitación del comercio. UN ونُظمت أيضا حلقات دراسية عن موضوع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وعن تيسير التبادل التجاري.
    COMERCIO Y EL FOMENTO DE LA CAPACIDAD PARA la adhesión a la Organización MUNDIAL DEL COMERCIO UN يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Los conocimientos adquiridos por medio de las actividades de capacitación para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) han contribuido a la formación de recursos humanos básicos en los países menos adelantados y otros países que se han adherido a la OMC. UN وقد ساعدت المعارف التي تم الحصول عليها في الدورات التدريبية بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في تشكيل الموارد البشرية الأساسية في أقل البلدان نموا وفي البلدان المنضمة الأخرى.
    Los países menos adelantados también deberían gozar de un trato diferenciado para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي أن تعامل أقل البلدان نموا أيضا معاملة تفضيلية فيما يتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En cambio, se ha considerado urgente aprobar las leyes relacionadas con la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC), y es de esperar que el mosaico de leyes que se promulgarán en los próximos meses sean coherentes unas con otras. UN وعلى النقيض من ذلك، كان هناك شيء من الاستعجال في اعتماد القوانين التي تتصل بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ويؤمل أن يتسم مزيج القوانين التي ستسن في الأشهر القادمة بالاتساق.
    Uno de ellos dijo que la adopción de las NIIF era una cuestión importante para su país en el camino hacia la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y su incorporación en última instancia a la Unión Europea. UN وذكر أحد المندوبين أن اعتماد هذه المعايير يشكل اعتباراً هاماً بالنسبة إلى بلده في معرض سعيه إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وكذلك، في نهاية المطاف، اكتساب عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Algunos delegados expresaron su insatisfacción por el nivel de progreso de la ronda de Doha, el sistema comercial internacional actual y las restricciones a la adhesión a la Organización Mundial del Comercio, y solicitaron reformas del sistema y las instituciones comerciales internacionales. UN وأعرب بعض أعضاء الوفود عن عدم ارتياحهم إزاء مستوى التقدم المحرز في جولة الدوحة والنظام التجاري الدولي الراهن والقيود المفروضة على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وطالبوا بإدخال إصلاحات في النظام التجاري الدولي والمؤسسات التجارية الدولية.
    Informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones formuladas en la evaluación de la asistencia técnica de la UNCTAD relacionada con el comercio y el fomento de la capacidad para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقييم نشاطي المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلين بالتجارة واللذين يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Las actividades de apoyo técnico y fomento de la capacidad realizadas por las Naciones Unidas han contribuido a mejorar el marco de política económica, y han propiciado, por ejemplo, la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) en el caso de Ucrania. UN وساهم ما قدمته الأمم المتحدة من دعم تقني وبناء للقدرات في تحسين أطر السياسات الاقتصادية، ومكّن على سبيل المثال من الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، كما هو الحال بالنسبة لأوكرانيا.
    Algunos delegados expresaron su insatisfacción por el nivel de progreso de la Ronda de Doha, el sistema comercial internacional actual y las restricciones a la adhesión a la Organización Mundial del Comercio, y solicitaron reformas del sistema y las instituciones comerciales internacionales. UN وأعرب بعض أعضاء الوفود عن عدم ارتياحهم إزاء مستوى التقدم المحرز في جولة الدوحة والنظام التجاري الدولي الراهن والقيود المفروضة على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وطالبوا بإدخال إصلاحات في النظام التجاري الدولي والمؤسسات التجارية الدولية.
    14. Muchos participantes elogiaron la asistencia que presta la UNCTAD a los países en desarrollo en lo relativo a la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y pidieron que continuaran los esfuerzos en esta dirección. UN 14 - وأثنى العديد من المشاركين على الجهود التي يبذلها الأونكتاد من أجل مساعدة البلدان النامية في سعيها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ودعوا إلى مواصلة الجهود المبذولة في هذا المجال.
    14. Muchos participantes elogiaron la asistencia que presta la UNCTAD a los países en desarrollo en lo relativo a la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y pidieron que continuaran los esfuerzos en esta dirección. UN 14- وأثنى العديد من المشاركين على الجهود التي يبذلها الأونكتاد من أجل مساعدة البلدان النامية في سعيها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ودعوا إلى مواصلة الجهود المبذولة في هذا المجال.
    :: Adoptar las medidas necesarias para lograr la adhesión a la Organización Mundial del Comercio a finales de 2014, a más tardar. UN o اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بحلول نهاية عام 2014.
    :: El diseño y la aplicación de marcos jurídicos y de reglamentación que faciliten la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y permitan la aplicación de los acuerdos de la OMC; UN ● وضع وتنفيذ أطر قانونية وتنظيمية من شأنها تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، والتمكين من تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية
    47. la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) es parte integrante de las estrategias de desarrollo de la mayoría de los países que procuran beneficiarse plenamente del sistema de comercio internacional. UN 47- ويشكل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية لمعظم البلدان الساعية إلى الاستفادة بالكامل من النظام التجاري الدولي.
    1. Toma nota con reconocimiento del amplio y singular programa de asistencia técnica para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio ofrecido por la UNCTAD; UN 1- تنوه مع التقدير ببرنامج المساعدة التقنية الفريد والشامل الذي يتيحه الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    La Oficina ha señalado la importancia de velar por la coherencia entre esos códigos fundamentales y las leyes que se aprueben en relación con la adhesión a la Organización Mundial del Comercio. UN وأشار المكتب إلى أهمية كفالة الاتساق فيما بين هذين القانونين الأساسيين وبينهما وبين التشريعات الجاري اعتمادها والتي تتصل بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Por ejemplo, en el caso de posibles negociaciones para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC), Palestina no tiene que renunciar a ningún trato especial y diferenciado concedido a los países menos adelantados que podría respaldar el crecimiento de los sectores prioritarios actuales y futuros. UN ففي حالة المفاوضات المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، على سبيل المثال، لا ينبغي لفلسطين أن تتخلى عن أية معاملة خاصة وتفاضلية تُمنح لأقل البلدان نمواً والتي من شأنها أن تدعم نمو القطاعات ذات الأولوية حاضراً ومستقبلاً.
    Conoce el inmenso valor de las Naciones Unidas al haber encabezado la campaña de Suiza para la adhesión a la Organización. UN كما أنه يعرف تماماً القيمة الكبيرة للأمم المتحدة، حيث إنه قد قاد حملة سويسرا للانضمام إلى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more