"la adhesión a la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • الانضمام للاتحاد الأوروبي
        
    • للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • الانضمام إلى الإتحاد الأوروبي
        
    • والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • عضوية الاتحاد الأوروبي
        
    • للانضمام للاتحاد الأوروبي
        
    Este diálogo debería ir más allá del marco de la adhesión a la Unión Europea. UN ويتعين أن يتجاوز هذا الحوار إطار الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Este diálogo debería ir más allá del marco de la adhesión a la Unión Europea. UN ويتعين أن يتجاوز هذا الحوار إطار الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Tareas después de la adhesión a la Unión Europea UN المهام بعد الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
    1998 Presidente el Comité sobre la adhesión a la Unión Europea y la armonización de la Constitución de la República de Chipre. UN 1998 رأس اللجنة المعنية بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومواءمة دستور جمهورية قبرص في هذا الصدد.
    la adhesión a la Unión Europea había sido una fuerza motriz en el mejoramiento de la gobernanza de los recursos hídricos en la región. UN وكان الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي قوة فاعلة في تحسين إدارة المياه في المنطقة.
    Sin embargo, había evidentes incentivos fiscales para los inversionistas extranjeros que tenían que suprimirse tras la adhesión a la Unión Europea, ya que los principios de la Unión Europea no permitían ciertas formas de competencia fiscal. UN وعلى الرغم من ذلك، يبدو أنه كانت هناك حوافز ضريبية للمستثمرين الأجانب تعين التخلي عنها عقب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي بالنظر إلى أن مبادئ الاتحاد لا تسمح ببعض أشكال المنافسة الضريبية.
    2003 Correlator, Evaluación de la Independencia del Poder Judicial en Lituania con miras a la adhesión a la Unión Europea UN 2003 شارك في إعداد تقرير عن تقييم استقلالية الجهاز القضائي في ليتوانيا من منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
    Relator conjunto, Evaluación de la Independencia del Poder Judicial en Lituania con miras a la adhesión a la Unión Europea UN 2003 شارك في إعداد تقرير عن تقييم استقلالية الجهاز القضائي في ليتوانيا من منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
    En consecuencia, no se ha producido ningún avance hacia la adhesión a la Unión Europea ni la integración en la OTAN. UN ونتيجة لذلك لم يكن هناك أي تقدم نحو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي أو حلف شمال الأطلسي.
    Se estaban realizando importantes reformas con miras a la adhesión a la Unión Europea y la OMC. UN ويجري إدخال إصلاحات هامة بغرض الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وإلى منظمة التجارة العالمية.
    En nuestro caso, la reestructuración de esta esfera debe ser considerada en el marco de los esfuerzos de reestructuración que se están llevando a cabo en vista de la candidatura de mi país a la adhesión a la Unión Europea y de los desafíos que está planteando el proceso de mundialización. UN وفي حالتنا يتعين النظر في إعادة تشكيل هذا المجال في إطار إعادة تشكيل الجهود التي تبذل نظرا لمطالبة بلدي الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي والتحديات التي تطرحها عملية العولمة.
    Actualmente está en marcha la redacción de la nueva ley sobre asistencia mutua en asuntos penales y aplicación de las medidas sobre la base de acuerdos bilaterales con anterioridad a la adhesión a la Unión Europea. UN ويجري صياغة القانون الجديد بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتطبيق التدابير اللازمة استنادا إلى اتفاقات ثنائية قبل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    la adhesión a la Unión Europea ya está desempeñando una función constructiva y está creando una nueva dinámica en ese sentido; esperamos que se abran en breve nuevas oportunidades para la solución del conflicto que respondan a las aspiraciones de todos los chipriotas. UN وتقوم عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي بدور بنّاء بالفعل، وتخلق دينامية جديدة في هذا الاتجاه، ويحدونا الأمل في أن نشهد قريبا آفاق فرص جديدة للتوصل إلى تسوية تستجيب لتطلعات جميع القبارصة.
    Las necesidades de ajuste y aplicación derivadas de la adhesión a la Unión Europea no pueden equipararse a las dimanantes de la participación en calidad de miembros de la OMC. UN إن شروط التكيف والتنفيذ الناشئة عن الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي لا يمكن مساواتها مع الشروط التي تقتضيها عضوية منظمة التجارة العالمية.
    En el comercio de servicios, la tendencia imperante de un crecimiento vigoroso se mantuvo en 2004-2005 tras la adhesión a la Unión Europea. UN واستمر الاتجاه السائد الذي يتسم بقوة النمو في تجارة الخدمات في الفترة 2004-2005 بعد الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Agilizaremos las reformas relacionadas con la adhesión a la Unión Europea. UN وسنعجّل بإجراء الإصلاحات المتعلقة بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Estos acuerdos prevén el intercambio de expertos, así como de la información y la experiencia que ha adquirido Polonia sobre todo en el curso de sus preparativos para la adhesión a la Unión Europea y las negociaciones sobre esta adhesión. UN وتتيح هذه الاتفاقات تبادل الخبراء والمعلومات والخبرات التي اكتسبتها بصورة خاصة بولندا في معرض استعدادها للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وأثناء مفاوضات الانضمام.
    En virtud de la adhesión a la Unión Europea, los ciudadanos de otros Estados de la Unión Europea que trabajen en Malta gozarán de las mismas prestaciones y condiciones de trabajo que los trabajadores malteses. UN ويؤدي انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي إلى تمتع مواطني دول الاتحاد الأوروبي الأخرى الذين يعملون في مالطة بنفس الاستحقاقات والظروف التي يتمتع بها العاملون المالطيون.
    Un conocido experto grecochipriota en educación, el Sr. Panayiotis Persianis, en su estudio titulado La Educación en Chipre en vista de la adhesión a la Unión Europea (publicado en Nicosia, 1996), señalaba que la historia de la educación grecochipriota era un caso claro de " utilización de la educación con fines políticos " . UN وقد لاحظ السيد بانايوتيس بيرسيانيس، وهو عالم قبرصي يوناني معروف في مجال التعليم، في دراسته المعنونة " التعليم في قبرص في ضوء انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي " (المنشورة في نيقوسيا في عام 1996)، أن تاريخ التعليم القبرصي اليوناني يغلب عليه " استخدام التعليم لأغراض سياسية " .
    Confiamos en que la adhesión a la Unión Europea -- el mayor donante mundial de asistencia oficial para el desarrollo y el contribuyente más importante a los programas de asistencia al comercio multilateral -- resultará una experiencia inestimable de aprendizaje por medio de la práctica. UN ونثق بأن الانضمام إلى الإتحاد الأوروبي - وهو أكبر مانح للمساعدة الإنمائية وأكبر مسهم في برامج المساعدة التجارية المتعددة الأطراف في العالم - سيتضح أنه تجربة للتعلم عن طريق الفعل لا تقدر بثمن.
    El papel y la estrategia del PNUD han consistido en abordar la dimensión del desarrollo humano en los procesos paralelos de la transición a una economía de mercado y la adhesión a la Unión Europea. UN وتمثل دور واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في معالجة بُعد التنمية البشرية في عمليتَي الانتقال إلى اقتصاد السوق والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي المتوازيتين.
    En el marco de su visita, los miembros de la presidencia de Bosnia y Herzegovina y el Presidente serbio convinieron en que el objetivo común de sus respectivos países era la adhesión a la Unión Europea y a la Asociación para la Paz. UN وخلال تلك الزيارة، اتفق أعضاء الرئاسة في البوسنة والهرسك والرئيس الصربي رسميا على أن الهدف المشترك لبلديهم هو الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي والشراكة من أجل السلام.
    :: Asistencia en materia de seguridad y protección nuclear a los países candidatos a la adhesión a la Unión Europea en el marco del programa PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more