"la adhesión al protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى البروتوكول
        
    • يكون للانضمام إلى البروتوكول
        
    • بالانضمام إلى البروتوكول
        
    • الانضمام إلى بروتوكول
        
    • الانضمام للبروتوكول
        
    • التقيد ببروتوكول
        
    • بانضمام الكونغو إلى البروتوكول
        
    • انضمام دولة من الدول إلى البروتوكول
        
    • امتثال أية دولة للبروتوكول
        
    • والانضمام إلى البروتوكول
        
    • يكون لﻻنضمام الى البروتوكول
        
    • وبالانضمام إلى البروتوكول
        
    • الانضمامِ إلى بروتوكول
        
    • يتعلق بالتصديق على البروتوكول
        
    Actualmente, el Gobierno de China estudia el problema de la adhesión al Protocolo Facultativo. UN وفي الوقت الحالي تقوم الحكومة الصينية بدراسة مشكلة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    En su sentencia, el Tribunal Supremo también sostuvo que la adhesión al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional era inconstitucional. UN وجاء في قرار المحكمة العليا أيضاً أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي مخالف للدستور.
    Primero, hacemos hincapié en el hecho de que la adhesión al Protocolo Adicional no es obligatoria. UN الأول، التمسك بأن الانضمام إلى البروتوكول الإضافي مسألة اختيارية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    A la brevedad, el Gobierno australiano adoptará una decisión en cuanto a la adhesión al Protocolo Facultativo. UN وسوف تتخذ الحكومة الأسترالية في المستقبل القريب قرارا بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    la adhesión al Protocolo de Cartagena es un paso esencial en este sentido. UN ويمثل الانضمام إلى بروتوكول قرطاجنة خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    i) la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención, en caso de que se añadiera a ésta; UN ' 1` الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في حالة ضمه إلى الاتفاقية؛
    La División de Género y Desarrollo ha iniciado conversaciones con los interesados sobre la adhesión al Protocolo Facultativo. UN شرعت شعبة نوع الجنس والتنمية في إجراء مناقشات مع أصحاب المصلحة بشأن مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Los Estados Unidos han promovido activamente la adhesión al Protocolo adicional por medio de gestiones diplomáticas regionales y mundiales. UN وما فتئت الولايات المتحدة تشجع بنشاط الدول على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من خلال مساعي إقليمية وعالمية.
    La labor encaminada a promover la adhesión al Protocolo adicional por todos los Estados Partes debe continuar hasta que se logre su aplicación universal. UN وينبغي أن تواصل جميع الدول الأطراف الجهود الرامية إلى تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الإضافي إلى أن يطبق في العالم بأسره.
    Se están celebrando consultas interministeriales sobre la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN تجري حالياً مشاورات بين الوزارات بشأن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Se está examinando la cuestión de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويجري بحث مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    5. En lo que respecta a la adhesión al Protocolo facultativo de la Convención, no es posible aceptar la recomendación en esta etapa. UN 5- أما التوصية المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية فلا يمكن قبولها في الوقت الحاضر.
    59. Algunos oradores destacaron los problemas que se planteaban con respecto a la adhesión al Protocolo sobre armas de fuego, así como a su ratificación y aplicación. UN 59- وأبرز بعض المتكلّمين التحديات التي ينطوي عليها الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية والتصديق عليه وتنفيذه.
    Mauricio ve con buenos ojos la adhesión al Protocolo Facultativo y los correspondientes trámites se pondrán en marcha a más tardar a finales de 2006. UN تميل موريشيوس إلى الانضمام للبروتوكول الاختياري. وستبدأ الإجراءات في نهاية عام 2006.
    Su Gobierno ha estipulado que la adhesión al Protocolo Adicional es una condición para abastecer de uranio australiano y alienta a otros Estados partes a que adopten enfoques similares. UN إن حكومة بلده قد جعلت التقيد ببروتوكول إضافي شرطا لتزويد اليورانيوم الأسترالي، وهي تشجع دولا أطرافا أخرى على اتخاذ نهج مماثل.
    Expresó reconocimiento por la adhesión al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño y la aprobación de nuevas leyes para potenciar los derechos de las mujeres y los niños. UN وسلمت بانضمام الكونغو إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل، وبالتشريع الجديد لتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    6.9 El autor señala que la adhesión al Protocolo Facultativo lleva implícito el compromiso de cooperar de buena fe con el Comité a fin de que pueda examinar las comunicaciones recibidas y trasladar su dictamen al Estado parte interesado y al interesado. UN 6-9 ويدفع صاحب البلاغ بأن انضمام دولة من الدول إلى البروتوكول الاختياري هو ضمناً تعهدٌ بأن تتعاون مع اللجنة بحسن نية على نحو يسمح للجنة بالنظر في مثل هذه البلاغات وبإرسال آراءها إلى الدولة الطرف وإلى الشخص المعني ويمكنها من ذلك.
    la adhesión al Protocolo lleva implícito el compromiso de cooperar de buena fe con el Comité a fin de que pueda examinar las comunicaciones recibidas y presentar sus observaciones al Estado parte interesado y al individuo (art. 5, párrs. 1 y 4). UN وينطوي ضمنياً امتثال أية دولة للبروتوكول على تعهدها بالتعاون مع اللجنة بحسن نية بما يمكِّن اللجنة من النظر في هذه البلاغات وإحالة آرائها بعد دراسة البلاغات إلى الدولة الطرف وإلى الأفراد المعنيين (المادة 5، الفقرتان 1 و4)().
    Paralelamente, las organizaciones no gubernamentales han puesto en marcha una campaña regional para se retiren las reservas a la Convención y para promover la adhesión al Protocolo Facultativo. UN وأضاف أن المنظمات غير الحكومية قامت، في موازاة ذلك، بحملة إقليمية لسحب التحفظات على الاتفاقية والانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Acogió con satisfacción el Programa nacional de acción, la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el nombramiento de un comisionado de los derechos humanos como mecanismo nacional de prevención. UN ورحبت ببرنامج العمل الوطني، وبالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبتعيين مفوّض لحقوق الإنسان كآلية وقائية وطنية.
    Promover la adhesión al Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, así como su aplicación UN ترويجُ الانضمامِ إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتنفيذِه
    Sírvase indicar los progresos que se hayan realizado con respecto a la ratificación o la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 30 - يرجـى بيان التقدم المحـرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيـز ضـد المرأة أو الانضمـام إليــه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more