"la adhesión de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • انضمام جمهورية
        
    • بانضمام جمهورية
        
    • انضمام الجمهورية
        
    • بانضمام الجمهورية
        
    • على إنضمام الجمهورية
        
    • على التزام جمهورية
        
    • التزام الجمهورية
        
    • وانضمام جمهورية
        
    • لانضمام جمهورية
        
    Esperamos que la adhesión de la República Kirguisa al OIEA haga aún más eficaz nuestra colaboración bilateral en esta esfera. UN ونأمل أن يؤدي انضمام جمهورية قيرغيزستان للوكالة إلى جعل تعاوننا الثنائي في هذا المجال أكثر فعالية.
    Mediante la adhesión de la República Democrática del Congo a algunas organizaciones subregionales, tales como: UN ويجري هذا التعاون أيضا من خلال انضمام جمهورية الكونغو الديمقراطية لبعض المنظمات دون الإقليمية، وهي:
    Acogiendo con beneplácito la adhesión de la República de Belarús al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en cuanto Estado no poseedor de armas nucleares, UN إذ ترحب بانضمام جمهورية بيلاروس إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفتها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    Por lo tanto, mi Gobierno celebra sinceramente la adhesión de la República Socialista de Viet Nam y de la República Democrática Popular Lao al Tratado de la ASEAN de Amistad y Cooperación, que establece el marco amplio para intensificar la cooperación en el Asia sudoriental. UN وبالتالي، ترحب حكومة بلدي ترحيبا حارا بانضمام جمهورية فييت نام الاشتراكية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الى معاهدة آسيان للصداقة والتعاون، التي تضع الاطار العام لتعزيز التعاون في جنوب شرقي آسيا.
    Estas disposiciones entrarán en vigor en la fecha de la adhesión de la República Checa a la Unión Europea. UN وستدخل هذه المادة حيز النفاذ في تاريخ انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    :: El envío de expertos policiales a las conversaciones relacionadas con la adhesión de la República Checa a la Unión Europea; UN :: إيفاد خبراء من الشرطة للمباحثات المتعلقة بانضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي
    Detalles de la adhesión de la República Popular Democrática de Corea al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN فيما يتعلق بتفاصيل انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Tras la adhesión de la República de Chipre a la Unión Europea se aplicará el acervo comunitario pertinente. UN ولدى انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، ستطبَّق تشريعات الاتحاد ذات الصلة.
    Nada en esos tratados puede interpretarse en el sentido de prohibir la adhesión de la República de Chipre, Estado soberano y Miembro de la familia de las Naciones Unidas, a una organización como la Unión Europea. UN ولا يوجد في هذه المعاهدات ما يمكن تفسيره على أنه يحظر انضمام جمهورية قبرص، التي هي دولة ذات سيادة عضو في اﻷسرة الدولية، الى منظمة مثل الاتحاد اﻷوروبي.
    - Derivadas de la adhesión de la República de Bulgaria a actos jurídicos, medidas conjuntas y posiciones comunes de la Unión Europea; UN - أو عن انضمام جمهورية بلغاريا إلى قوانين الاتحاد الأوروبي، وإلى الإجراءات والمواقف المشتركة للاتحاد الأوروبي؛
    Se ha convenido con todos los órganos ejecutivos centrales del Estado un proyecto de ley sobre la adhesión de la República de Kazajstán a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وتم الاتفاق، على صعيد جميع أجهزة الدولة التنفيذية المركزية المعنية بالأمر على مشروع قانون بشأن انضمام جمهورية كازاخستان لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Del mismo modo, la adhesión de la República de Chipre a la Unión Europea crea una nueva dinámica para el logro de una solución, pero no pone fin a la división efectiva de la isla ni cambia la naturaleza de los factores que mantienen esa división. UN كما أن انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، وإن كان يُحدث دينامية جديدة لتحقيق تسوية، لا يضع حدا للتقسيم الفعلي للجزيرة، ولا يغير طبيعة العوامل التي تُبقي على التقسيم.
    El Japón, por lo tanto, acoge con beneplácito la adhesión de la República de Cuba y de Timor-Leste al TNP. UN وبالتالي فإن اليابان ترحب بانضمام جمهورية كوبا وتيمور - ليشتي إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Señaló la importancia de la adhesión de la República de Corea a los tratados de derechos humanos, incluida la CRPD, y exhortó a que se prosiguiera la cooperación con las Naciones Unidas. UN وأخذت علماً بانضمام جمهورية كوريا لمعاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعتها على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة.
    Acogiendo complacido la adhesión de la República del Sudán a las convenciones internacionales pertinentes sobre la eliminación del terrorismo, su ratificación del Convenio internacional de 1997 para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y su firma del Convenio internacional de 1999 para la represión de la financiación del terrorismo, UN وإذ يرحب بانضمام جمهورية السودان إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة للقضاء على الإرهاب وتصديقه على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997 وتوقيعه على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999،
    En este sentido, reconocieron la adhesión de la República Árabe Siria a la Convención y su determinación de cumplir sus obligaciones. UN وأقرّوا في هذا الصدد انضمام الجمهورية العربية السورية إلى الاتفاقية والتزامها تنفيذ واجباتها.
    El objetivo para el cual fue creado el OMPS era establecer eficazmente las condiciones organizacionales previas para la lucha sistemática contra los delitos cometidos a nivel internacional y la integración de las actividades de la Policía Checa con miras a los preparativos para la adhesión de la República Checa a la Unión Europea. UN والهدف من إنشاء رئاسة للشرطة هو تهيئة الشروط التنظيمية المسبقة للمكافحة المنظمة للجريمة الدولية وتوحيد أنشطة الشرطة التشيكية من أجل انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    la adhesión de la República Árabe Siria a la presente Convención no significará en modo alguno el reconocimiento de Israel ni implicará la entrada en conversaciones con Israel en el contexto de las disposiciones de la Convención. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    A este respecto, reconocieron la adhesión de la República Árabe Siria a la Convención y el compromiso de cumplir con sus obligaciones. UN وفي هذا الصدد نوَّهوا بانضمام الجمهورية العربية السورية إلى الاتفاقية وتعهدها بتنفيذ التزاماتها.
    Ley Nº 9/2012, por la que se aprueba la adhesión de la República del Yemen al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear; UN قانون رقم (9) لعام 2012م بشأن الموافقة على إنضمام الجمهورية اليمنية إلى الإتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Permítaseme confirmar desde esta tribuna la adhesión de la República Kirguisa a los objetivos y propósitos de las Naciones Unidas de mantener la paz, la seguridad y una vida próspera para todas las naciones de la Tierra. UN واسمحوا لي أن أؤكد من هذا المنبر على التزام جمهورية قيرغيزستان بمقاصد وأهداف الأمم المتحدة لصون السلم والأمن وتوفير حياة مزدهرة لجميع أمم الأرض.
    la adhesión de la República Árabe Siria a los derechos humanos estaba basada en el principio fundamental de que esos derechos eran universales e indivisibles. UN ويستند التزام الجمهورية العربية السورية إلى المبدأ الأساسي القائل بأن هذه الحقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة.
    Acogemos con agrado la solución en Sudán del Sur y la adhesión de la República de Sudán del Sur como miembro 193º de las Naciones Unidas. UN إننا نرحب بالتسوية في جنوب السودان وانضمام جمهورية جنوب السودان إلى الأمم المتحدة باعتبارها العضو الـ 193.
    La obligación de aplicar la Política Nacional se ha incluido también en todos los programas nacionales anuales para la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea, desde 2004 hasta 2010. UN وأدرج أيضا الالتزام بتنفيذ السياسة الوطنية في جميع البرامج الوطنية السنوية لانضمام جمهورية كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي في الفترة من عام 2004 إلى عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more