El logro de la adhesión universal al Tratado sigue siendo una prioridad urgente de la comunidad internacional. | UN | فتحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة يظل من الأولويات الملحة للمجتمع العالمي. |
la adhesión universal al Tratado sigue teniendo máxima prioridad. | UN | ولا يزال الانضمام العالمي إلى المعاهدة بشكل أولوية عاجلة. |
Los Estados Partes reafirman su opinión de que la aplicación de medidas efectivas de desarme nuclear contribuirá a la realización del objetivo de la adhesión universal al Tratado. | UN | وتؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي سوف يُسهم في إحراز الهدف المتمثل في الالتزام العالمي بالمعاهدة. |
la adhesión universal al Tratado llevará a una aplicación universal de ese sistema. | UN | وسوف يؤدي الانضمام الشامل إلى المعاهدة إلى تنفيذ شامل لهذا النظام. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben garantizar la adhesión universal al Tratado y ejercer presiones sobre los Estados con capacidad nuclear para que se adhieran a él. | UN | ويجب أن تعمـل الدول الحائزة للأسلحة النووية على تأمين الانضمام الشامل للمعاهدة وفرض ضغوط على الدول القادرة على حيازة الأسلحة النووية لكي تنضم إليها. |
Consideramos que estos esfuerzos constituyen una contribución valiosa a aumentar la adhesión universal al Tratado. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الجهود تشكل مساهمة قيمة في تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة. |
Consideramos que estos esfuerzos constituyen una contribución valiosa a aumentar la adhesión universal al Tratado. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الجهود تشكل مساهمة قيمة في تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة. |
Debemos trabajar para asegurar la adhesión universal al Tratado y para fortalecer su autoridad. | UN | وينبغي لنا العمل لضمان عالمية الانضمام إلى المعاهدة وتعزيز سلطتها. |
la adhesión universal al Tratado sigue teniendo máxima prioridad. | UN | ولا يزال الانضمام العالمي إلى المعاهدة يشكل أولوية عاجلة. |
Estimamos que esos esfuerzos son una valiosa contribución para la consecución de la adhesión universal al Tratado. | UN | ونحن نرى أن هذه الجهود تعتبر مساهمة قيمة في تعزيز الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |
Como se ha señalado en conferencias de examen anteriores, la adhesión universal al Tratado y la aplicación rigurosa de sus disposiciones constituyen la mejor forma de limitar la proliferación de las armas nucleares. | UN | وحسبما لاحظت مؤتمرات الاستعراض السابقة، فإن الانضمام العالمي إلى المعاهدة والتطبيق الصارم ﻷحكامها، هو السبيل اﻷفضل للحد من انتشار اﻷسلحة النووية. |
la adhesión universal al Tratado y el cumplimiento cabal de sus disposiciones por todas las Partes siguen siendo la mejor manera de impedir la proliferación de las armas nucleares. | UN | وما برح الالتزام العالمي بالمعاهدة والامتثال الكامل من جانب جميع الأطراف بأحكامها هو السبيل الأمثل لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Reafirman la importancia de que todos los países de la región, sin excepción, adhieran al TNP y sometan todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA, con miras a la adhesión universal al Tratado en el Medio Oriente. | UN | ويشددون على أهمية انضمام جميع دول المنطقة دون استثناء إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها النووية للرقابة الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سعيا لتحقيق هدف الالتزام العالمي بالمعاهدة في الشرق الأوسط. |
Portugal está comprometido con el objetivo de la adhesión universal al Tratado y realiza gestiones diplomáticas bien centradas, junto con sus aliados y asociados, para lograr tal objetivo. | UN | والبرتغال ملتزمة بتحقيق الانضمام الشامل إلى المعاهدة وتبذل جهودا دبلوماسية مركزة، مع حلفائها وشركائها، لبلوغ هذا الهدف. |
La Conferencia celebra la adhesión de estos Estados y reafirman la importancia de que Israel se adhiera al Tratado de no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), realizando de esta forma el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. | UN | ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط. |
Subrayando que el Documento Final de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado y sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del OIEA, en el marco del cumplimiento del objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio, | UN | وإذ يؤكد أن الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 قد شددت على أهمية انضمام إسرائيل إلى هذه المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك من أجل تحقيق هدف انضمام جميع بلدان العالم إلى هذه المعاهدة ومن جملتها بلدان الشرق الأوسط، |
El Togo considera que la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es una condición sine qua non para lograr el desarme nuclear. | UN | وترى توغو أن الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل شرطا لازما لا بد منه لتحقيق نزع السلاح النووي. |
El Grupo reafirma la importancia de que Israel se adhiera sin demora al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias del Organismo para conseguir el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. | UN | 21 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مجددا على أهمية انضمام إسرائيل سريعا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بلوغا للهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام العالمي الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط. |
Reafirmando la convicción de que la adhesión universal al Tratado fortalecería grandemente la paz internacional y promovería la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, instando a los Estados no partes de ese instrumento internacional a adherirse a él cuanto antes, | UN | وإذ تؤكد من جديد الاقتناع بأن اﻹنضمام العالمي للمعاهدة من شأنه أن يدعم إلى حد كبير السلم الدولي ويعزز أمن جميع الدول، ومن ثم تحث الدول التي ليست أطرافا في هذا الصك الدولي على الانضمام اليه بغير توان، |
Los Estados Partes recuerdan que la Conferencia de Examen de 2000 reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias del OIEA para realizar el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. | UN | وتذِّكر الدول الأطراف بأن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكد من جديد أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تحقيقا لهدف التقيد الشامل بالمعاهدة في الشرق الأوسط. |
13. Refirma la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con inclusión de los Estados poseedores de armas nucleares, para contribuir al proceso de desarme nuclear y en consecuencia al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 13 - تؤكد من جديد أهمية تحقيق التمسك على نطاق عالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن يشمل ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية المساهمة في عملية نزع السلاح، ومن ثم تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
5. A este respecto, la Conferencia destaca la necesidad de lograr la adhesión universal al Tratado y de que todas las Partes actuales cumplan estrictamente las obligaciones que han contraído en virtud del Tratado. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة الالتزام الشامل بالمعاهدة والامتثال الصارم من جانب جميع الأطراف الحالية للالتزامات التي تعهدت بها في إطار المعاهدة. |
la adhesión universal al Tratado es esencial para impedir la propagación de las armas nucleares, por lo que está estrechamente relacionada con el logro de los objetivos de la no proliferación. | UN | 3 - إن الامتثال الشامل للمعاهدة عنصر جوهري لمنع انتشار الأسلحة النووية. وبذلك فإن الأمر يتصل على نحو وثيق بأهداف عدم الانتشار. |
La UE también sigue concediendo gran importancia a la adhesión universal al Tratado. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي أيضا إيلاء أهمية كبيرة لتحقيق التقيد العالمي بالمعاهدة. |