"la administración de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة المنظمة
        
    • لإدارة المنظمة
        
    • بإدارة المنظمة
        
    Aguarda con interés poder trabajar en estrecha cooperación con la administración de la Organización, con la orientación de los órganos intergubernamentales a los cuales presenta informes. UN وأعرب عن تطلعه للعمل ضمن شراكة وثيقة مع إدارة المنظمة في ظل توجيه الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة منها.
    Observando que la asistencia letrada a la administración de la Organización está a cargo de un conjunto de abogados profesionales, UN وإذ تلاحظ أن المساعدة القانونية يقدمها إلى إدارة المنظمة فريق من المحامين المحترفين،
    Observando que la asistencia letrada a la administración de la Organización está a cargo de un conjunto de abogados profesionales, UN وإذ تلاحظ أن المساعدة القانونية المقدمة إلى إدارة المنظمة يوفرها فريق من المحامين المحترفين،
    Destaca que durante la ejecución del proyecto los fallos han llamado más la atención que los aspectos positivos, pero la introducción del SIIG representa un progreso inmenso para la administración de la Organización. UN ولاحظ السيد نيوا أن جوانب الإخفاق أثناء تنفيذ المشروع قد لفتت الانتباه أكثر من الجوانب الإيجابية؛ ورغم ذلك فإن استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل يمثل تقدما كبيرا بالنسبة لإدارة المنظمة.
    En cuanto a la pregunta acerca de la autoridad para encargar esos exámenes y estudios, dice que, como oficial administrativo jefe de las Naciones Unidas, el Secretario General debe ocuparse de la administración de la Organización con el más alto nivel de eficacia e integridad. UN 4 - وتطرق إلى المسألة المطروحة المتعلقة بسلطة التكليف بإجراء هذه الاستعراضات والدراسات، فقال إن الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة، مطالب بإدارة المنظمة وفقا لأعلى معايير الكفاءة والنزاهة.
    El Grupo de los 77 y China no considerarán ninguna propuesta que tenga por finalidad privar a cualquier Estado Miembro del derecho de pronunciarse sobre la administración de la Organización y de participar en decisiones presupuestarias. UN وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين لن تنظر في أي اقتراح الغرض منه حرمان أي من الدول الأعضاء من حق إبداء الرأي بشأن إدارة المنظمة والمشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية.
    El Japón está de acuerdo con el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional, que servirá para mejorar la administración de la Organización. UN ٥٩ - وأعرب عن تأييد اليابان نظام تقييم اﻷداء الجديد، الذي من شأنه تحسين إدارة المنظمة.
    En el futuro no se podrá hacer caso omiso de la función de la Asamblea General en la administración de la Organización, y la Asamblea debería tener voz en lo tocante a las economías necesarias. UN ودور الجمعية العامة في إدارة المنظمة لا يمكن تجاهله في المستقبل، ومن حق الجمعية العامة أن تبدي رأيها بشأن الوفورات اللازمة.
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los representantes infrascritos de la Secretaría de las Naciones Unidas y la administración de la Organización Internacional para las Migraciones han firmado el presente Acuerdo. UN وإثباتا لما تقدم، قام الموقعان أدناه، ممثل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وممثل إدارة المنظمة الدولية للهجرة، بالتوقيع على هذا الاتفاق.
    Mi delegación está persuadida de que el Sr. Annan contribuirá en forma sobresaliente a la función y las responsabilidades de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales y a la administración de la Organización. UN ووفدي على اقتناع بأن السيد عنان سيسهم إسهاما بارزا في دور اﻷمم المتحدة في الشؤون الدولية ومسؤولياتها عنها، وفي إدارة المنظمة.
    Los progresos en este aspecto del sistema de evaluación tendrán que continuarse en el contexto de la cuestión más amplia del aumento de la rendición de cuentas y la responsabilidad en la administración de la Organización. UN ولا بد من متابعة التقدم المحرز في هذا الجانب من نظام التقييم في سياق المسألة الأوسع نطاقا ألا وهي تحسين المساءلة والمسؤولية في إدارة المنظمة.
    El objetivo del Secretario General es modernizar y volver menos burocrática la administración de la Organización de modo que una mayor proporción de la labor del personal vaya dirigida a mejorar realmente las condiciones de vida de las personas y no al mero funcionamiento de procesos y procedimientos internos complejos. UN فهدف الأمين العام هو زيادة تحديث إدارة المنظمة والحد من طابعها البيروقراطي لصرف جانب أكبر من جهود الموظفين على تحسين حياة الناس بدلا من قصر جهودهم على مجرد إدارة عمليات وإجراءات داخلية معقدة.
    Además, cuando la auditoría interna participa en la promoción y facilitación de la aplicación de la GRI, debe haber un plan en el que se defina claramente en qué punto la administración de la Organización asumirá la plena responsabilidad. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي، في حالة إشراك المراجعة الداخلية في تشجيع وتسهيل تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، أن يقترن ذلك بخطة تحدد بوضوح متى تتحمل إدارة المنظمة مسؤوليتها كاملة.
    Además, cuando la auditoría interna participa en la promoción y facilitación de la aplicación de la GRI, debe haber un plan en el que se defina claramente en qué punto la administración de la Organización asumirá la plena responsabilidad. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي، في حالة إشراك المراجعة الداخلية في تشجيع وتسهيل تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، أن يقترن ذلك بخطة تحدد بوضوح متى تتحمل إدارة المنظمة مسؤوليتها كاملة.
    Si la administración de la Organización se esforzara por remitir los conflictos al sistema de solución informal en esa etapa, se conseguiría una solución más rápida que en caso de que se hiciera en una etapa posterior, quizá cuando ya tienen difícil solución. UN ومن شأن الجهود التي تبذلها إدارة المنظمة بإحالة المنازعات إلى سبل التسوية غير الرسمية في هذه المرحلة أن تؤدي إلى تسوية المنازعات بشكل أسرع مما لو أحيلت في مرحلة لاحقة، قد تكون مستعصية.
    Incluso antes de la creación del Tribunal, las juntas mixtas de apelación formaban parte del sistema y han desempeñado una importante función a los efectos de lograr el sutil equilibrio que existe entre los intereses en juego en el proceso de la justicia administrativa: por una parte, los intereses del personal y, por otra, los intereses relacionados con la eficiencia de la administración de la Organización. UN فمجالس الطعون المشتركة كانت تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام، حتى قبل إنشاء المحكمة. وبصفتها تلك، كانت تقوم بدور هام في تحقيق التوازن الدقيق القائم بين المصالح التي تنطوي عليها عملية العدالة اﻹدارية، أي: مصالح الموظفين من جهة، والمصالح المرتبطة بفعالية إدارة المنظمة من جهة أخرى.
    Las recomendaciones de la Junta son el resultado de un proceso continuo de examen, evaluación y consultas entre los auditores y los directivos a todo nivel y en todas las esferas de la administración de la Organización. UN 13 - واسترسل قائلا إن توصيات المجلس هي نتيجة لعملية مستمرة للاستعراض والتقييم والمشاورات بين مراجعي الحسابات والمديرين على جميع المستويات في جميع مجالات إدارة المنظمة.
    El orador recuerda los cuatro elementos del conjunto de disposiciones propuestas por la Unión Europea en 1996: el pago de las cuotas atrasadas; la revisión de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario y las actividades de mantenimiento de la paz; la introducción de estímulos y elementos disuasorios; y una mayor eficiencia en la administración de la Organización. UN وذكَّر بالعناصر الأربعة لمجموعة الأحكام التي اقترحها الاتحاد الأوروبي في عام 1996 وهي: سداد المتأخرات، وإعادة النظر في الميزانية العادية وجداول عمليات حفظ السلام، والعمل بنظام للحوافز والمثبطات وزيادة فاعلية إدارة المنظمة.
    Asimismo, expresaron su preocupación por la posibilidad de que el lanzamiento de una cantidad excesiva de productos y un crecimiento demasiado rápido pudieran redundar en una fragmentación de los programas que debilitara el valor añadido del FNUDC y planteara retos tanto para la administración de la Organización como para la supervisión de la Junta Ejecutiva. UN كما أعربت الوفود عن قلقها من أن طرح منتجات كثيرة جدا وتحقيق النمو بسرعة فائقة يمكن أن يؤديا إلى تشرذم في برامج الصندوق مما يسفر عن إضعاف قيمته المضافة وخلق تحديات سواء بالنسبة لإدارة المنظمة أو بالنسبة للرقابة التي يمارسها المجلس التنفيذي.
    Asimismo, expresaron su preocupación por la posibilidad de que el lanzamiento de una cantidad excesiva de productos y un crecimiento demasiado rápido pudieran redundar en una fragmentación de los programas que debilitara el valor añadido del FNUDC y planteara retos tanto para la administración de la Organización como para la supervisión de la Junta Ejecutiva. UN كما أعربت الوفود عن قلقها من أن طرح منتجات كثيرة جدا وتحقيق النمو بسرعة فائقة يمكن أن يؤديا إلى تشرذم في برامج الصندوق مما يسفر عن إضعاف قيمته المضافة وخلق تحديات سواء بالنسبة لإدارة المنظمة أو بالنسبة للرقابة التي يمارسها المجلس التنفيذي.
    b) Realizar cualquier otra tarea administrativa o financiera que el Consejo le asigne, comprendido el seguimiento de los ingresos y gastos y de los asuntos relacionados con la administración de la Organización. UN (ب) الاضطلاع بأي مهام إدارية ومالية أخرى يكلفها بها المجلس، بما في ذلك رصد الدخل والإنفاق والشؤون المتصلة بإدارة المنظمة.
    b) Realizar cualquier otra tarea administrativa o financiera que el Consejo le asigne, comprendido el seguimiento de los ingresos y gastos y de los asuntos relacionados con la administración de la Organización. UN (ب) الاضطلاع بأي مهام إدارية ومالية أخرى يكلفها بها المجلس، بما في ذلك رصد الدخل والإنفاق والشؤون المتصلة بإدارة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more